FLINZ, CAROLINA MELANIE GERDA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.570
AS - Asia 2.900
NA - Nord America 2.049
SA - Sud America 303
AF - Africa 94
OC - Oceania 13
Totale 9.929
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.005
IT - Italia 1.943
SG - Singapore 1.194
DE - Germania 998
CN - Cina 785
HK - Hong Kong 289
RU - Federazione Russa 268
SE - Svezia 245
BR - Brasile 229
GB - Regno Unito 221
IN - India 198
VN - Vietnam 153
AT - Austria 147
FR - Francia 118
ID - Indonesia 113
NL - Olanda 113
IE - Irlanda 81
FI - Finlandia 68
CH - Svizzera 67
DK - Danimarca 50
PL - Polonia 39
ES - Italia 37
AR - Argentina 32
CZ - Repubblica Ceca 27
JP - Giappone 26
UA - Ucraina 26
CI - Costa d'Avorio 25
KR - Corea 25
TR - Turchia 23
ZA - Sudafrica 23
GR - Grecia 21
CA - Canada 19
BE - Belgio 17
EG - Egitto 15
LV - Lettonia 15
HU - Ungheria 14
MX - Messico 13
CL - Cile 12
AU - Australia 11
BD - Bangladesh 11
CO - Colombia 11
RO - Romania 11
IQ - Iraq 10
NO - Norvegia 9
PK - Pakistan 8
EC - Ecuador 7
PH - Filippine 7
RS - Serbia 7
SA - Arabia Saudita 7
PT - Portogallo 6
IR - Iran 5
KE - Kenya 5
LY - Libia 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
AZ - Azerbaigian 4
GE - Georgia 4
MY - Malesia 4
SN - Senegal 4
TH - Thailandia 4
TW - Taiwan 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
BF - Burkina Faso 3
BG - Bulgaria 3
DO - Repubblica Dominicana 3
ET - Etiopia 3
HR - Croazia 3
IL - Israele 3
JO - Giordania 3
LT - Lituania 3
MA - Marocco 3
PY - Paraguay 3
SC - Seychelles 3
BH - Bahrain 2
BO - Bolivia 2
DZ - Algeria 2
GH - Ghana 2
HN - Honduras 2
KZ - Kazakistan 2
LK - Sri Lanka 2
ME - Montenegro 2
NZ - Nuova Zelanda 2
OM - Oman 2
PE - Perù 2
UY - Uruguay 2
UZ - Uzbekistan 2
AL - Albania 1
AM - Armenia 1
BB - Barbados 1
BM - Bermuda 1
BS - Bahamas 1
BT - Bhutan 1
CR - Costa Rica 1
CY - Cipro 1
GL - Groenlandia 1
GY - Guiana 1
IS - Islanda 1
KW - Kuwait 1
LB - Libano 1
LI - Liechtenstein 1
LU - Lussemburgo 1
Totale 9.920
Città #
Singapore 515
Milan 346
Hefei 307
Hong Kong 244
Chandler 234
Santa Clara 211
Ashburn 194
Dallas 178
Southend 165
Bengaluru 129
Council Bluffs 127
Bologna 92
Jakarta 88
Rome 87
Princeton 86
Beijing 82
Dublin 80
Los Angeles 77
Phoenix 70
Frankfurt am Main 64
Berlin 61
Hamburg 60
Buffalo 56
Wilmington 49
Florence 48
Monza 45
Vienna 45
Turin 44
Moscow 43
Cangzhou 37
Helsinki 36
Des Moines 34
Ho Chi Minh City 34
Cologne 33
Naples 32
Ann Arbor 31
Lappeenranta 31
Cambridge 30
Mannheim 30
Nuremberg 30
Fairfield 29
Düsseldorf 27
Hanoi 27
Innsbruck 27
Trento 27
Medford 26
New York 26
Houston 25
Leipzig 25
Dearborn 24
Guangzhou 24
Munich 24
Abidjan 23
Palermo 23
Zurich 23
Tokyo 22
Bielefeld 21
San Jose 21
Bremen 20
Cagliari 20
Dong Ket 20
Freiburg im Breisgau 20
Nanjing 19
Seoul 19
São Paulo 19
Bari 18
Boardman 18
Napoli 18
Catania 17
Genoa 17
Heidelberg 17
Münster 17
Pisa 16
Seattle 16
Campi Bisenzio 15
Central District 15
Riga 15
Stuttgart 15
Mainz 14
Shanghai 14
Graz 13
Legnano 13
Prague 13
Chicago 12
Stockholm 12
Woodbridge 12
Amsterdam 11
Bergamo 11
Dortmund 11
Dresden 11
Padova 11
Rankweil 11
Karlsruhe 10
Lucca 10
Settimo Torinese 10
Tianjin 10
Brescia 9
Essen 9
Johannesburg 9
London 9
Totale 5.225
Nome #
Corpora nella didattica del tedesco come lingua straniera. Proposte per l’insegnamento del linguaggio specialistico del turismo 364
Il discorso di Goebbels allo Sportpalast di Berlino: un’analisi linguistica 360
Digitale Medien als Identitätsräume – Eine Analyse deutscher und italienischer Tweets zum Coronaleugner-Diskurs 2021. 246
Linguistica dei corpora : una nuova prospettiva teorico-metodologica per lo studio di morfologia e sintassi in ambito DaF 199
The microstructure of online linguistic dictionaries: obligatory and facultative elements 195
Migrationsdiskurse in deutschen und italienischen Zeitungen: eine interlinguale datengeleitete Untersuchung 194
Verschwörungstheorien : Teorie del complotto : Eine deutsch-italienische Vergleichsstudie zum Corona-Impfverschwörungsdiskurs 174
La tematizzazione linguistica delle emozioni in tempi di Umbruch sociale : Due corpora a confronto: “Israelkorpus” e “Berlin Wendekorpus” 172
Le guide touristique: lieu de rencontre entre lexique et images du patrimoine culturel. 1 171
Korpusgestützte Diskursanalyse und ihre Anwendbarkeit für den DaF-Unterricht am Beispiel des Klima-Diskurses 164
LBC-Dictionary: a Multilingual Cultural Heritage Dictionary : Data collection and data preparation 164
Sprachkorpora im Deutschunterricht 163
Korpora in DaF und DaZ: Theorie und Praxis. (Themenheft). Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Didaktik und Methodik im Bereich Deutsch als Fremdsprache 163
Deutsch im Vergleich: Textsorten und Diskursarten im Überblick 154
Piccolo dizionario DaF : tedesco/italiano : terminologia e definizioni per l'insegnamento del tedesco come lingua straniera (Deutsch als Fremdsprache) 146
Wird eine Reise storniert oder annulliert? : Kollokationen und mehr oder weniger feste Wortverbindungen in deutsch-italienischen Online-Wörterbüchern. 146
Wahldiskurs in der Presse: eine korpusbasierte vergleichende Untersuchung zu den Parlamentswahlen in Deutschland und Italien. 146
Off the beaten track oder Massentourismus? : Eine kontrastive Untersuchung deutscher und italienischer Orientierungstexte in Mallorca-Reiseführern 141
Persuasionstrategien in deutschen rechtsorientierten Zeitungen. Eine korpuslinguistische Studie 141
Korpora in DaF und DaZ: Theorie und Praxis 139
Orte der Zeit im Korpus ISW. Eine linguistische Analyse des Zusammenspiels von Orten, Emotionen und Erinnerungen 132
Il Corpus LBC tedesco: Costruzione e possibili applicazioni 132
Multiword units and N-Grams naming FEAR in the Israel-Corpus 129
Analisi comparativa dei corpora LBC : La visione del patrimonio fiorentino tedesco e francese: l'esempio del Duomo di Firenze 129
Orte und entgegengesetzte Emotionen (Liebe und Hass) in einem Korpus biographischer Interviews (Emigrantendeutsch in Israel – Wiener in Jerusalem) 128
Corpora di lingua parlata per la didattica dell’italiano e del tedesco per scopi accademici 123
Über den Nutzen der Korpuslinguistik für den DaF-Unterricht beim Lehren und Lernen nicht-flektierbarer Wörter – eine Mikro-Studie zur Intensitätspartikel ganz 118
Wortschatz und Kollokationen in "Allgemeine Reisebedingungen" : Eine intralinguale und interlinguale Studie zum fachsprachlich-lexikographischen Projekt "Tourlex" 118
The Migration Crisis in the Italian Press Discourse : a Corpus-based Approach 116
Attributive Funktion und weitere Funktionen von ganz : Vorschläge für den DaF-Unterricht polyfunktionaler Wörter anhand von Korpora 115
Fach- und berufssprachliches Handeln : Aneignung von Fachsprachen, professionelle Kommunikation in verschiedenen beruflichen Kontexten 114
Auf dem Weg zu einer Kartographie : automatische und manuelle Analysen am Beispiel des Korpus ISW 114
Deutsch im Vergleich: Textsorten und Diskursarten 112
Bildinventare und konkurrierende Termini im Flüchtlingsdiskurs in der Wikipedia : Eine kontrastive Diskursanalyse der deutschen und der italienischen Sprachversion 108
Inklusion als Teilhabe – Eine diskurslinguistische Verortung des Begriffs Inklusion zwischen alltagssprachlicher Verwendung und politischer Fachsprache 106
Keine Antwort ist auch eine Antwort: Analisi Intra- e Interlinguistica 106
Termiknowledge: ein Einblick in die Datenbeschaffung und Datenaufbereitung eines Online-Fachwörterbuchs zum Thema Covid-19 105
Tourlex 105
Korpora als primäre Quellen von Tourlex 104
La guida turistica 103
Reisekataloge kontrastiv: Deutsch – Italienisch 102
Le traduzioni settecentesche delle Aventures de Télémaque di Fénelon in lingua tedesca 102
A Corpus study on the negotiation of pronominal address on talk pages of the German, French, and Italian Wikipedia 98
Fachsprachen – aktuelle Fragen zu Forschung und Lehre 95
English and German thesauri for language production: Examining the user-friendliness of two electronic thesauri 92
Sviluppo della competenza plurilingue nell’era digitale 92
Emigrantendeutsch in Israel: Die Interviewkorpora IS, ISW und ISZ im Archiv für Gesprochenes Deutsch des IDS 91
Il lessico della politica di destra in Germania 91
Le guide touristique: lieu de rencontre entre lexique et images du patrimoine. 2 91
Tourlex: ein deutsch-italienisches Fachwörterbuch zur Tourismussprache für italienische DaF-Lerner 91
Zeit für eine neue Zeitschrift? – Die elektronische Zeitschrift KorDaF – Korpora Deutsch als Fremdsprache stellt sich vor 91
Eine kontrastive Korpusstudie zu Konfixderivaten: -phobie/ -fobia und -manie/ -mania im deutsch-italienischen Vergleich 89
Il verbo tedesco sollen e i suoi equivalenti funzionali in italiano : Analisi corpus-based per la traduzione 89
Das LBC-Wörterbuch: Eine erste Benutzerstudie 88
Emotions and their Relation to Places of the Migration Trajectory. Experiential Declarative Formulas in the Corpus Emigrantendeutsch in Israel: Wiener in Jerusalem (ISW) 88
Korpora als Grundlage für das Lehren und Lernen von Deutsch als Fremdsprache 88
Disabilità e Behinderung nelle risorse lessicografiche, nella “Legge-quadro per l’assistenza, l’integrazione sociale e i diritti delle persone handicappate” (legge 5 febbraio 1992 n. 104) e nel “Bundesteilhabegesetz” (BTHG) 86
Die Verwendung von ganz bei der Thematisierung von Emotionen im Korpus Emigrantendeutsch in Israel: Wiener in Jerusalem 86
Strategien zur Förderung von Mehrsprachigkeit in Deutschlehrwerken für die italienische Scuola Media 84
Dates and places as points of attachment for memorial contents in the ISW corpus: 1938 as a turning point 83
Koreferenz und thematische Schwerpunkte in den Interviews des Korpus IS 83
Vergleichbare Spezialkorpora für den Tourismus: eine Chance für den Fachsprachenunterricht 82
François De Salignac De La Mothe Fénelon “Les Aventures De Télémaque” (1699): Circolazione delle traduzioni in ambito germanofono nel 1700 80
Wörterbuchbenutzung: Ergebnisse einer Umfrage bei italienischen DaF-Lernern 79
Einleitung 78
Sviluppo della competenza plurilingue nella didattica delle lingue straniere (DaF/DaZ e italiano LS/L2) nell’era digitale: risorse lessicografiche, corpora e nuove tecnologie 76
Federica Ricci Garotti, Das Image Italiens in deutschen touristischen Reisekatalogen, Carocci, Roma 2016, pp. 226 74
Fachsprache aktuelle Fragen zu Forschung und Lehre 74
Morphosyntax im deutsch-italienischen Vergleich : Eine kontrastive Fallstudie zu Wortbildungsprodukten in der internetbasierten Kommunikation der Online-Enzyklopädie Wikipedia 74
Erzählte Chronotopoi: Orte und Erinnerung in Zeitzeugeninterviews und -berichten zu erzwungener Migration im 20. Jahrhundert 73
Luoghi di transito, ricordi ed emozioni nel corpus Emigrantendeutsch in Israel: Wiener in Jerusalem (ISW) 73
A multilingual parallel corpus for the lexical information system LBC : recent progress and future perspectives 73
Fine-grained Named Entity Annotations for German Biographic Interviews 69
Fach- und berufssprachliches Handeln: Zwischen Theorie und Praxis : Zur Einführung in das Themenheft 68
Mehrsprachigkeit: ein Überblick. Konsequenzen für den DaF- = Pluringualism: an overview : consequences for the teaching of German as a foreign language 66
Mikrostrukturelle Eigenschaften touristischer Fachtexte: ein Vergleich deutscher und italienischer Reisekataloge für die DaF-Didaktik 64
Projekt zur Erstellung eines Online-Fachwörterbuches der Linguistik (Deutsch-Italienisch) 64
The negotiation of pronominal address on talk pages of the German, French, and Italian Wikipedia 63
Online-Fachwörterbücher des Tourismus: Bestandaufnahme und Darstellung der Hauptmerkmale 63
Damals war das Wort Deutschland noch sehr arg gehasst: Intensitätspartikeln adjektivischen Ursprungs 62
Aufbau im Untergang : Raumdarstellungen im autobiographischen Interview mit Ehepaar Bar-Levi 61
Makrostrukturelle Analyse als Startpunkt für die Entwicklung einer textuellen Kompetenz am Beispiel der Textsorte ‚Unterkunftsbeschreibung‘ 60
Mehrsprachigkeit an der italienischen scuola media : Ein Experiment 60
DIL, ein zweisprachiges Online-Fachwörterbuch der Linguistik (Deutsch-Italienisch) 59
The multifunctional LBC-Corpora: different aims depending from the user. 59
Internationalismen in transnational geführten Diskursen der Online-Enzyklopädie Wikipedia 56
TOURLEX: erste Bausteine für ein deutsch-italienisches Lexikon der Touristik-Fachsprache 54
Progetto per la stesura di un dizionario specialistico tedesco-italiano di linguistica: Criteri lessicografici 54
Cronotopi nel racconto: luoghi e memoria in interviste narrative e racconti di migrazioni forzate del XX secolo. Introduzione. 54
Luoghi del tempo, Ricordi ed emozioni nelle interviste del corpus Emigrantendeutsch In Israel 53
Tourismusdeutsch 1. Materiale didattico per Lingua Tedesca 1 52
Wörterbuchbenutzung: Ergebnisse einer Umfrage unter Studenten der Tourismuswissenschaft 51
TOURLEX: A specialised German-Italian Bilingual Dictionary 49
DIL (Deutsch-Italienisches Wörterbuch der Linguistik). Vom Projekt zur Realität: Hinweise zum aktuellen Stand 47
Korpora für Deutsch als Fremdsprache – Potenziale und Perspektiven 47
Die Suche nach auffälligen Wörtern bei der Rezeption von touristischen Textsorten im DaF-Unterricht 45
La traduzione italiana di Der kleine Volkswirth di Otto Hübner: un’analisi contrastiva 43
Sylwia Adamczak-Krysztofowicz, Fremdsprachliches Hörverstehen im Erwachsenalter. Theoretische und empirische Grundlagen zu adressatengerechter und integrativer Förderung der Hörverstehenskompetenz am Beispiel Deutsch als Fremdsprache in Polen 42
Verbalklammern im DaF-Unterricht bei touristischen Textsorten 41
DIL-an online bilingual specialized dictionary of linguistics 34
Totale 10.335
Categoria #
all - tutte 30.882
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 30.882


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021232 0 0 0 0 0 0 20 22 11 34 65 80
2021/2022853 41 63 44 38 75 87 30 67 59 42 105 202
2022/20231.365 110 97 76 109 89 167 100 138 192 81 142 64
2023/20241.339 76 63 73 100 162 73 122 99 71 111 195 194
2024/20253.030 124 229 119 235 413 198 116 266 236 219 250 625
2025/20263.045 416 638 595 595 426 299 76 0 0 0 0 0
Totale 10.360