This essay describes the main features of the German LBC corpus, which was compiled within the research project Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC) and illustrates its possible applications. The paper is divided into three sections: Section 1 illustrates the German LBC corpus, paying special attention to the selected text genres and authors and their selection criteria; it also proposes an evaluation of the current corpus configuration. Section 2 presents various possible applications of the corpus: The proposed applications are both intralingual and interlingual. Conclusion and outlook (Section 3) conclude the work.

In questo contributo si presentano le caratteristiche principali e le possibili applicazioni del Corpus LBC tedesco, creato nell’ambito del progetto Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC). Il lavoro si compone di tre paragrafi: il primo paragrafo disamina i generi testuali, gli autori e i titoli presenti nel corpus, illustra i criteri di selezione adottati per la loro scelta e propone una valutazione dell’attuale configurazione del corpus. Successivamente (par. 2) ci si sofferma sui possibili usi del corpus, mettendo in evidenza come esso si presti ad analisi di tipo sia intralinguistico sia interlinguistico, applicabili sia in ambito didattico sia in contesti professionali. Chiudono il lavoro un riassunto e uno sguardo sulle prospettive di sviluppo futuro (par 3).

Il Corpus LBC tedesco: Costruzione e possibili applicazioni / S. Ballestracci, C. Buffagni, C. Flinz (STRUMENTI PER LA DIDATTICA E LA RICERCA). - In: I Corpora LBC : Informatica Umanistica per il Lessico dei Beni Culturali / [a cura di] R. Billero, A. Farina, M.C.N. Martínez. - [s.l] : Firenze University Press, 2020. - ISBN 9788855182539. - pp. 55-75

Il Corpus LBC tedesco: Costruzione e possibili applicazioni

C. Flinz
2020

Abstract

In questo contributo si presentano le caratteristiche principali e le possibili applicazioni del Corpus LBC tedesco, creato nell’ambito del progetto Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC). Il lavoro si compone di tre paragrafi: il primo paragrafo disamina i generi testuali, gli autori e i titoli presenti nel corpus, illustra i criteri di selezione adottati per la loro scelta e propone una valutazione dell’attuale configurazione del corpus. Successivamente (par. 2) ci si sofferma sui possibili usi del corpus, mettendo in evidenza come esso si presti ad analisi di tipo sia intralinguistico sia interlinguistico, applicabili sia in ambito didattico sia in contesti professionali. Chiudono il lavoro un riassunto e uno sguardo sulle prospettive di sviluppo futuro (par 3).
This essay describes the main features of the German LBC corpus, which was compiled within the research project Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC) and illustrates its possible applications. The paper is divided into three sections: Section 1 illustrates the German LBC corpus, paying special attention to the selected text genres and authors and their selection criteria; it also proposes an evaluation of the current corpus configuration. Section 2 presents various possible applications of the corpus: The proposed applications are both intralingual and interlingual. Conclusion and outlook (Section 3) conclude the work.
Corpus Linguistics; German as Foreign Language Teaching; Lexicon; Terminology; Art; Cultural Heritage
Settore L-LIN/14 - Lingua e Traduzione - Lingua Tedesca
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Flinz_FUP_Italiano.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 1.29 MB
Formato Adobe PDF
1.29 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/843009
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact