BRAMATI, ALBERTO GIORDANO
BRAMATI, ALBERTO GIORDANO
Dipartimento di Studi Internazionali, Giuridici e Storico - Politici
Grammatica contrastiva per i traduttori dal francese : Le trappole della lingua
2025 A.G. Bramati
Les emplois de même en français contemporain: analyse sémantico-syntaxique et traduction en italien
2023 A.G. Bramati
L'"erreur sémantique" comme conséquence de l'interprétation globale du texte. La traduction en italien du quasi-monologue "Une légère blessure" de Laurent Mauvignier
2023 A.G. Bramati
Le tecniche di raccordo delle sequenze narrative in Sans autre lieu que la nuit/Nel buio della notte
2023 A.G. Bramati
Introduzione
2023 A. Bramati, M.C. Moroni
La linguistica contrastiva al servizio della traduzione : Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano
2023 A. Bramati, M.C. Moroni
Due intellettuali in fabbrica nella Francia di ieri e di oggi. Una nota a partire da roBert linhart, L’établi, Paris, Les Éditions de Minuit, 2021 [1978], 180 pp., 8 € (tr. it. Sabine Valici e Luciano Bosio, Alla catena. Un intellettuale in fabbrica, Milano, Feltrinelli, 1979) – JosePh Ponthus, À la ligne. Feuillets d’usine, Paris, Gallimard, 2022 [2019], 288 pp., 18 € (tr. it. Ileana Zagalia, Alla linea. Fogli di fabbrica, Milano, Bompiani, 2022, 256 pp.
2023 A.G. Bramati
Les locutions “d’autant (plus/moins) que”, “(pour) autant que”, “pour autant”. Analyse sémantico-syntaxique et traduction en italien
2022 A.G. Bramati
Il parlato narrativo tra oralità e scrittura: caratteristiche lessico-sintattiche
2022 A.G. Bramati
Problèmes rhétoriques et mélodico-rythmiques dans la traduction en italien des monologues de Tout mon amour de Laurent Mauvignier
2022 A.G. Bramati
Vrais et faux repentirs : heurs et malheurs de la relation auteur-relecteur
2021 A.G. Bramati
Nota del traduttore
2021 A.G. Bramati
Une grammaire du français vers l'italien pour les traducteurs: méthodologie et résultats
2021 A.G. Bramati
Les malheurs de Giovannin Bongee
2021 A. Bramati, S. Orlandi
Traduire en italien le français oral familier d’une pièce de théâtre : le cas Tout mon amour de Laurent Mauvignier
2021 A.G. Bramati
Théâtre=Teatro. Tout mon amour=Tutto il mio amore. Une légère blessure=Una ferita leggera
2021 A.G. Bramati
Il vocabolo là in testi francesi contemporanei che riproducono l’orale: analisi semantico-sintattica e traduzione in italiano
2020 A.G. Bramati
Alba de Céspedes: dall’educazione plurilingue all’autotraduzione : Il caso Sans autre lieu que la nuit / Nel buio della notte
2020 A.G. Bramati
Les locutions verbales contenant un nom « partie du corps » en français et en italien : propriétés linguistiques et spécificités culturelles
2020 A.G. Bramati
« Partir, sans partir ». Répétitions, polyptotes et dérivations dans Mercier et Camier de Samuel Beckett et dans sa traduction en italien
2020 A.G. Bramati