To the “translators-of-the-letter”, grammatical problems constitute a serious difficulty. Since neither French grammars nor contrastive grammars provide adequate information, we propose a new grammar for translators from French into Italian based on a methodology in three phases: 1) going through the linguistic studies on the examined problem; 2) building a bilingual parallel corpus which provides solutions developed by professional translators; 3) defining specific rules of translation.

Une grammaire du français vers l'italien pour les traducteurs: méthodologie et résultats / A.G. Bramati (ÉTUDES LINGUISTIQUES/LINGUISTISCHE STUDIEN). - In: Approches linguistiques contemporaines de la traduction / [a cura di] F. Lautel-Ribstein. - Prima edizione. - Arras : Artois Presses Université, 2021. - ISBN 978-2-84832-532-3. - pp. 53-66

Une grammaire du français vers l'italien pour les traducteurs: méthodologie et résultats

A.G. Bramati
2021

Abstract

To the “translators-of-the-letter”, grammatical problems constitute a serious difficulty. Since neither French grammars nor contrastive grammars provide adequate information, we propose a new grammar for translators from French into Italian based on a methodology in three phases: 1) going through the linguistic studies on the examined problem; 2) building a bilingual parallel corpus which provides solutions developed by professional translators; 3) defining specific rules of translation.
Pour les traducteurs de la lettre, les problèmes grammaticaux représentent une difficulté majeure. Puisque ni les grammaires du français ni les grammaires contrastives français-italien n’offrent d’informations adéquates, nous proposons une nouvelle grammaire pour les traducteurs du français vers l’italien, basée sur une méthodologie en trois phases : 1) dépouillement des études linguistiques concernant chaque problème grammatical ; 2) construction d’un corpus parallèle bilingue pour connaître les solutions adoptées par les traducteurs professionnels ; 3) définition des règles de traduction.
traduction de la lettre; grammaire contrastive français-italien; corpus parallèle bilingue; règles de traduction
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
2021
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
05_Bramati_REV.pdf

accesso riservato

Tipologia: Post-print, accepted manuscript ecc. (versione accettata dall'editore)
Dimensione 324.35 kB
Formato Adobe PDF
324.35 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/920645
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact