Il vocabolo bien può essere usato in francese come nome, come aggettivo, come avverbio di costituente, come avverbio di frase e come segnale discorsivo. In ognuna di queste cinque funzioni, bien può avere più significati. Si tratta quindi di un vocabolo polisemico complesso, che pone molti problemi ai traduttori dal francese all’italiano. Il presente articolo, da un lato, presenta una descrizione sintattico-semantico dei diversi tipi di bien, utile per interpretare correttamente le varie occorrenze del vocabolo presenti nel testo originale; dall’altro, grazie ai dati forniti da un ampio corpus parallelo bilingue, offre ai traduttori una serie di soluzioni per ottenere una traduzione corretta e di qualità.

Il vocabolo bien in francese: analisi sintattico-semantico e traduzione in italiano / A.G. Bramati (LINGUA, TRADUZIONE, DIDATTICA). - In: La comunicazione specialistica : Aspetti linguistici, culturali e sociali / [a cura di] M.V. Calvi, B. Hernan-Gomez Prieto, G. Mapelli. - Prima edizione. - Milano : Franco Angeli, 2017. - ISBN 9788891768445. - pp. 216-254

Il vocabolo bien in francese: analisi sintattico-semantico e traduzione in italiano

A.G. Bramati
2017

Abstract

Il vocabolo bien può essere usato in francese come nome, come aggettivo, come avverbio di costituente, come avverbio di frase e come segnale discorsivo. In ognuna di queste cinque funzioni, bien può avere più significati. Si tratta quindi di un vocabolo polisemico complesso, che pone molti problemi ai traduttori dal francese all’italiano. Il presente articolo, da un lato, presenta una descrizione sintattico-semantico dei diversi tipi di bien, utile per interpretare correttamente le varie occorrenze del vocabolo presenti nel testo originale; dall’altro, grazie ai dati forniti da un ampio corpus parallelo bilingue, offre ai traduttori una serie di soluzioni per ottenere una traduzione corretta e di qualità.
No
Italian
vocabolo bien; nome; aggettivo; avverbio di costituente; avverbio di frase; segnale discorsivo; traduzione francese-italiano
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Capitolo o Saggio
Esperti anonimi
Ricerca applicata
Pubblicazione scientifica
La comunicazione specialistica : Aspetti linguistici, culturali e sociali
M.V. Calvi, B. Hernan-Gomez Prieto, G. Mapelli
Prima edizione
Milano
Franco Angeli
2017
216
254
39
9788891768445
50
Volume a diffusione nazionale
manual
Aderisco
A.G. Bramati
Book Part (author)
reserved
268
Il vocabolo bien in francese: analisi sintattico-semantico e traduzione in italiano / A.G. Bramati (LINGUA, TRADUZIONE, DIDATTICA). - In: La comunicazione specialistica : Aspetti linguistici, culturali e sociali / [a cura di] M.V. Calvi, B. Hernan-Gomez Prieto, G. Mapelli. - Prima edizione. - Milano : Franco Angeli, 2017. - ISBN 9788891768445. - pp. 216-254
info:eu-repo/semantics/bookPart
1
Prodotti della ricerca::03 - Contributo in volume
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bramati_Il vocabolo BIEN.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 529.66 kB
Formato Adobe PDF
529.66 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/818617
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact