José María Arguedas : (Auto)traducir América desde los Andes / P. Mancosu. ((Intervento presentato al 5. convegno Congresso Internazionale AISI América 1492 : El relato de un continente tenutosi a Venezia nel 2018.

José María Arguedas : (Auto)traducir América desde los Andes

P. Mancosu
2018

giu-2018
A partir del análisis de Jetman, haylli / Oda al Jet, escrito en 1965, en esta comunicación, me propongo mostrar cómo Arguedas sugiere una idea de modernidad indígena “sin contradicciones”, empleando sus propias palabras (Arguedas 1965: 27). La autotraducción se convierte en una estrategia política de resistencia cultural y lingüística para transmitir una visión contemporánea del mundo indígena. Arguedas ejerce como mediador entre identidades socio-culturales asimétricas, en el marco del contexto peruano de los años 60, desafiando, a través de la práctica auto-traductora, el discurso oficial homogeneizador estatal-nacional de la primera parte del siglo XX, que fomentaba un “mestizaje acriollado”, y mediante el cual pretendía ocultar o aniquilar la parte ‘india’ vista como “abyecta” y obstáculo al avance de la modernización (Portocarrero 2015: 285).
Settore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
Associazione Italiana di Studi Iberoamericani
Università Ca' Foscari
José María Arguedas : (Auto)traducir América desde los Andes / P. Mancosu. ((Intervento presentato al 5. convegno Congresso Internazionale AISI América 1492 : El relato de un continente tenutosi a Venezia nel 2018.
Conference Object
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/755946
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact