Comparable corpora in translator training and the translation of culture-specific items have long found their place in the field of Translation Studies. This, however, is not the case for pedagogical reflections on the adoption of comparable corpora in an intercultural perspective. We set out to address the question of how comparable corpora can be used to analyse discourse items that transmit information about culture and identity. We focus on those discourse items which can help to analyse the expression of cultural identity. And we examine how such an analysis may impact on a trainee translator’s choices and his or her conception of the translation unit?
Corpus comparables et culturèmes: une réflexion traductologique / I. Cennamo. - In: EQUIVALENCES. - ISSN 0779-5599. - 45:1-2(2018), pp. 279-284.
Titolo: | Corpus comparables et culturèmes: une réflexion traductologique |
Autori: | CENNAMO, ILARIA (Corresponding) |
Parole Chiave: | cultural-specific term; translation teaching; translation unit; comparable corpus; identity |
Settore Scientifico Disciplinare: | Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese |
Data di pubblicazione: | 2018 |
Rivista: | |
Tipologia: | Article (author) |
Appare nelle tipologie: | 01 - Articolo su periodico |
File in questo prodotto:
File | Descrizione | Tipologia | Licenza | |
---|---|---|---|---|
ULB-equ45-Cennamo.pdf | Publisher's version/PDF | Administrator Richiedi una copia |