Food’s preparation requires a sequence of actions. Therefore, verbs play an important role in the linguistic expression of food oriented human activities. This paper, focused on cooking verbs in French and Italian, is divided in three parts: the first part explains how research results on the syntax of simple sentence can be applied to the study of LSP, in particular of cooking language; the second part presents the corpus extracted from two French cooking books, as well as the methodology used for its analysis; the third part, finally, presents the analysis of the constructions of French cooking verbs extracted from the corpus and the problems encountered for their translation into Italian.

La preparazione dei cibi richiede lo svolgimento di una serie di azioni. I verbi svolgono quindi un ruolo essenziale nell’espressione linguistica delle attività umane finalizzate all’alimentazione. Il presente articolo, dedicato ai verbi della cucina in francese e in italiano, è diviso in tre parti: nella prima parte, più teorica, viene spiegato come i risultati delle ricerche sulla sintassi della frase semplice possano essere applicati allo studio delle lingue di specialità, e in particolare di quella della cucina; nella seconda viene presentato il corpus estratto da due libri di cucina francesi e la metodologia che è stata seguita per la sua analisi; nella terza, infine, viene presentata l’analisi delle costruzioni dei verbi francesi della cucina presenti nel corpus e i problemi riscontrati per la loro traduzione in italiano.

Fare da mangiare: i verbi della cucina in francese e in italiano / A.G. Bramati (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI). - In: Parole per mangiare : discorsi e culture del cibo / [a cura di] I. Bajini, M.V. Calvi, G. Garzone, G. Sergio. - Prima edizione. - Milano : LED, 2017. - ISBN 9788879168182. - pp. 239-257

Fare da mangiare: i verbi della cucina in francese e in italiano

A.G. Bramati
2017

Abstract

Food’s preparation requires a sequence of actions. Therefore, verbs play an important role in the linguistic expression of food oriented human activities. This paper, focused on cooking verbs in French and Italian, is divided in three parts: the first part explains how research results on the syntax of simple sentence can be applied to the study of LSP, in particular of cooking language; the second part presents the corpus extracted from two French cooking books, as well as the methodology used for its analysis; the third part, finally, presents the analysis of the constructions of French cooking verbs extracted from the corpus and the problems encountered for their translation into Italian.
La preparazione dei cibi richiede lo svolgimento di una serie di azioni. I verbi svolgono quindi un ruolo essenziale nell’espressione linguistica delle attività umane finalizzate all’alimentazione. Il presente articolo, dedicato ai verbi della cucina in francese e in italiano, è diviso in tre parti: nella prima parte, più teorica, viene spiegato come i risultati delle ricerche sulla sintassi della frase semplice possano essere applicati allo studio delle lingue di specialità, e in particolare di quella della cucina; nella seconda viene presentato il corpus estratto da due libri di cucina francesi e la metodologia che è stata seguita per la sua analisi; nella terza, infine, viene presentata l’analisi delle costruzioni dei verbi francesi della cucina presenti nel corpus e i problemi riscontrati per la loro traduzione in italiano.
lingua della cucina; lingue di specialità; sintassi; verbi francesi; verbi italiani
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
2017
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bramati_Fare da mangiare_postprint.pdf

accesso riservato

Tipologia: Post-print, accepted manuscript ecc. (versione accettata dall'editore)
Dimensione 415.43 kB
Formato Adobe PDF
415.43 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/493666
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact