Background: the assessment of pain in an Intensive Care Unit (ICU) is not always possible, mainly because patients are often in a state of unconsciousness or coma. The literature indicates the Behavioral Pain Scale (BPS) as a good tool for assessing pain in sedated, critically ill patients. The score is based upon observations regarding facial expressions, limb movements, and compliance to ventilation. The scale has not yet been translated into Italian. Aim: to test the validity and reliability of the Italian version of the Behavioral Pain Scale (BPS). Methods: we back-translated the scale, and submitted it to the original author. Four experienced nurses assessed its content and face validity. The author of this study and the nurses of an ICU applied the scale to eleven patients, performing assessments at the admission and before and after a painful and a painless procedure, for each patient. Results: 194 observations were collected in the ICU. The Italian scale showed good stability (Spearmanís rho=0.789, p<0.001), excellent interrater reliability (Cohenís Kappa=0.945) and good homogeneity (Cronbachís alpha=0.8), and allowed clear separation between sedated and non-sedated patients. Discussion: the Italian version of the BPS will allow reliable assessment of pain In sedated patients. The number of observation partially remedied the limit of the small sample size. Conclusion: The Italian version of the scale is valid and reliable for measuring pain in sedated, non-quadriplegic critically ill patients. The BPS simplifies pain assessment in this patients and can improve overall pain management and quality of care.

Introduzione: la valutazione del dolore in terapia intensiva non è sempre possibile, principalmente perchè i pazienti sono spesso in uno stato d’incoscienza o coma. La letteratura indica la scala Behavioral Pain Scale (BPS) come strumento adatto a valutare il dolore nei pazienti critici sedati. Il punteggio si basa su osservazioni che riguardano le espressioni facciali, i movimenti degli arti e l’adattamento alla ventilazione. Lo strumento non è ancora stato validato in italiano. L’articolo presenta la preparazione e validazione della versione italiana della BPS (BPS-ITA). Materiali e metodi: la scala è stata sottoposta a back-translation e inviata all’autore originale per un parere. Quattro infermieri esperti hanno valutato la validità di contenuto e facciata. L’autore dello studio e gli infermieri di una terapia intensiva hanno applicato la scala ad 11 pazienti, raccogliendo i dati all’ammissione, prima di una procedura dolorosa e di una non dolorosa, e dopo le procedure stesse. Risultati: sono state effettuate 194 osservazioni. La BPS-ITA ha mostrato buona stabilità (rho=0.789, p<0.001), ottima affidabilità intervalutatore (k=0.945) e buona omogeneità (alpha=0.8), consentendo una netta distinzione tra pazienti sedati e non sedati. Discussione: la BPS italiana consente un’affidabile valutazione del dolore nei pazienti sedati. Il numero di osservazioni ha parzialmente compensato la modesta ampiezza campionaria. Conclusioni: la BPS italiana è valida e affidabile nel misurare il dolore nei pazienti sedati non tetraplegici. Semplifica l’accertamento e può migliorare la gestione complessiva del dolore e la qualità dell’assistenza.

Traduzione e validazione in italiano della Behavioral Pain Scale (BPS) per la valutazione del dolore in pazienti incoscienti e sedati / L. Falbo, S. Terzoni, A. Destrebecq, L. Bonetti. - In: SCENARIO. - ISSN 1592-5951. - 30:4(2013 Dec), pp. 18-23.

Traduzione e validazione in italiano della Behavioral Pain Scale (BPS) per la valutazione del dolore in pazienti incoscienti e sedati

S. Terzoni;A. Destrebecq
Penultimo
;
2013

Abstract

Background: the assessment of pain in an Intensive Care Unit (ICU) is not always possible, mainly because patients are often in a state of unconsciousness or coma. The literature indicates the Behavioral Pain Scale (BPS) as a good tool for assessing pain in sedated, critically ill patients. The score is based upon observations regarding facial expressions, limb movements, and compliance to ventilation. The scale has not yet been translated into Italian. Aim: to test the validity and reliability of the Italian version of the Behavioral Pain Scale (BPS). Methods: we back-translated the scale, and submitted it to the original author. Four experienced nurses assessed its content and face validity. The author of this study and the nurses of an ICU applied the scale to eleven patients, performing assessments at the admission and before and after a painful and a painless procedure, for each patient. Results: 194 observations were collected in the ICU. The Italian scale showed good stability (Spearmanís rho=0.789, p<0.001), excellent interrater reliability (Cohenís Kappa=0.945) and good homogeneity (Cronbachís alpha=0.8), and allowed clear separation between sedated and non-sedated patients. Discussion: the Italian version of the BPS will allow reliable assessment of pain In sedated patients. The number of observation partially remedied the limit of the small sample size. Conclusion: The Italian version of the scale is valid and reliable for measuring pain in sedated, non-quadriplegic critically ill patients. The BPS simplifies pain assessment in this patients and can improve overall pain management and quality of care.
Introduzione: la valutazione del dolore in terapia intensiva non è sempre possibile, principalmente perchè i pazienti sono spesso in uno stato d’incoscienza o coma. La letteratura indica la scala Behavioral Pain Scale (BPS) come strumento adatto a valutare il dolore nei pazienti critici sedati. Il punteggio si basa su osservazioni che riguardano le espressioni facciali, i movimenti degli arti e l’adattamento alla ventilazione. Lo strumento non è ancora stato validato in italiano. L’articolo presenta la preparazione e validazione della versione italiana della BPS (BPS-ITA). Materiali e metodi: la scala è stata sottoposta a back-translation e inviata all’autore originale per un parere. Quattro infermieri esperti hanno valutato la validità di contenuto e facciata. L’autore dello studio e gli infermieri di una terapia intensiva hanno applicato la scala ad 11 pazienti, raccogliendo i dati all’ammissione, prima di una procedura dolorosa e di una non dolorosa, e dopo le procedure stesse. Risultati: sono state effettuate 194 osservazioni. La BPS-ITA ha mostrato buona stabilità (rho=0.789, p<0.001), ottima affidabilità intervalutatore (k=0.945) e buona omogeneità (alpha=0.8), consentendo una netta distinzione tra pazienti sedati e non sedati. Discussione: la BPS italiana consente un’affidabile valutazione del dolore nei pazienti sedati. Il numero di osservazioni ha parzialmente compensato la modesta ampiezza campionaria. Conclusioni: la BPS italiana è valida e affidabile nel misurare il dolore nei pazienti sedati non tetraplegici. Semplifica l’accertamento e può migliorare la gestione complessiva del dolore e la qualità dell’assistenza.
assessment; ICU; nursing; pain; reliability; unconscious; validity; dolore; valutazione; terapia intensiva; sedazione; assistenza infermieristica
Settore MED/45 - Scienze Infermieristiche Generali, Cliniche e Pediatriche
dic-2013
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Articolo pubblicato.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 343.81 kB
Formato Adobe PDF
343.81 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/236862
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact