This paper examines the works of three 16th-century women translators - i.e. Anne Cooke Bacon, Anne Locke Prowse and Maragaret Tyler - who, by englishing Ochino, Calvin and Ortunez de Calahorra respectively, made a valuable contribution to the translation activity of the age and, as a consequence, helped to shape the social, religious, cultural and literary contours of Elizabethan England.

Translation: an Elizabethan ‘female’ art? / M. Sturiale (ENGLISH LIBRARY). - In: Thou sittest at another boke : English studies in honour of Domenico Pezzini / [a cura di] G. Iamartino, M.L. Maggioni, R. Facchinetti. - Monza : Polimetrica, 2008. - ISBN 978-88-7699-139-4. - pp. 85-97

Translation: an Elizabethan ‘female’ art?

M. Sturiale
Primo
2008

Abstract

This paper examines the works of three 16th-century women translators - i.e. Anne Cooke Bacon, Anne Locke Prowse and Maragaret Tyler - who, by englishing Ochino, Calvin and Ortunez de Calahorra respectively, made a valuable contribution to the translation activity of the age and, as a consequence, helped to shape the social, religious, cultural and literary contours of Elizabethan England.
Elizabethan translators; Women Translators; Early Modern England
Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese
2008
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Translation an Elizabethan female art.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 2.64 MB
Formato Adobe PDF
2.64 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/968839
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact