This study assessed whether bilingual memory is susceptible to the extreme processing demands of professional simultaneous interpreters (PSIs). Seventeen PSIs and 17 non-interpreter bilinguals completed word production, lexical retrieval, and verbal fluency tasks. PSIs exhibited enhanced fluency in their two languages, and they were faster to translate words in both directions. However, no significant differences emerged in picture naming or word reading. This suggests that lexical enhancements in PSIs are confined to their specifically trained abilities (vocabulary search, interlingual reformulation), with no concomitant changes in other word-processing mechanisms. Importantly, these differences seem to reflect specifically linguistic effects, as both samples were matched for relevant executive skills. Moreover, only word translation performance correlated with the PSIs' years of interpreting experience. Therefore, despite their tight cooperation, different subcomponents within bilingual memory seem characterized by independent, usage-driven flexibility.

Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters / M. Santilli, M.G. Vilas, E. Mikulan, M. Martorell Caro, E. Munoz, L. Sedeno, A. Ibanez, A.M. Garcia. - In: BILINGUALISM. - ISSN 1366-7289. - 22:2(2019 Mar), pp. 331-348. [10.1017/S1366728918000378]

Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters

M. Santilli;E. Mikulan;
2019

Abstract

This study assessed whether bilingual memory is susceptible to the extreme processing demands of professional simultaneous interpreters (PSIs). Seventeen PSIs and 17 non-interpreter bilinguals completed word production, lexical retrieval, and verbal fluency tasks. PSIs exhibited enhanced fluency in their two languages, and they were faster to translate words in both directions. However, no significant differences emerged in picture naming or word reading. This suggests that lexical enhancements in PSIs are confined to their specifically trained abilities (vocabulary search, interlingual reformulation), with no concomitant changes in other word-processing mechanisms. Importantly, these differences seem to reflect specifically linguistic effects, as both samples were matched for relevant executive skills. Moreover, only word translation performance correlated with the PSIs' years of interpreting experience. Therefore, despite their tight cooperation, different subcomponents within bilingual memory seem characterized by independent, usage-driven flexibility.
English
bilingual memory; expertise; lexical processing; simultaneous interpreters
Settore M-PSI/02 - Psicobiologia e Psicologia Fisiologica
Articolo
Esperti anonimi
Pubblicazione scientifica
mar-2019
16-apr-2018
Cambridge University Press
22
2
331
348
18
Pubblicato
Periodico con rilevanza internazionale
scopus
orcid
pubmed
crossref
wos
NON aderisco
info:eu-repo/semantics/article
Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters / M. Santilli, M.G. Vilas, E. Mikulan, M. Martorell Caro, E. Munoz, L. Sedeno, A. Ibanez, A.M. Garcia. - In: BILINGUALISM. - ISSN 1366-7289. - 22:2(2019 Mar), pp. 331-348. [10.1017/S1366728918000378]
none
Prodotti della ricerca::01 - Articolo su periodico
8
262
Article (author)
Periodico con Impact Factor
M. Santilli, M.G. Vilas, E. Mikulan, M. Martorell Caro, E. Munoz, L. Sedeno, A. Ibanez, A.M. Garcia
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/954224
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 27
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 22
social impact