This paper aims to highlight the potential of contrastive analysis in the variety of Leichte Sprache in German and Italian on the basis of a parallel corpus of twelve videos from the Naturmuseum in Bozen. The analysis focuses on the use of the most frequent connectives in the German version (und, aber, weil) and their transposition (e, ma / però, perché) or non-transposition in the Italian version, both in the spoken component and in the subtitles. Connectives are thematised in the guidelines on Leichte Sprache (e.g. Maaß 2015; Bredel & Maaß 2016b; Sciumbata 2022), but with profound differences between German and Italian.
I connettivi nella “Leichte Sprache” tedesca e nella “lingua facile” italiana: la comunicazione museale fra oralità e sottotitoli / V. Crestani. - In: RIVISTA INTERNAZIONALE DI TECNICA DELLA TRADUZIONE. - ISSN 1722-5906. - 2022:24(2022), pp. 133-150. [10.13137/2421-6763/34294]
I connettivi nella “Leichte Sprache” tedesca e nella “lingua facile” italiana: la comunicazione museale fra oralità e sottotitoli
V. Crestani
2022
Abstract
This paper aims to highlight the potential of contrastive analysis in the variety of Leichte Sprache in German and Italian on the basis of a parallel corpus of twelve videos from the Naturmuseum in Bozen. The analysis focuses on the use of the most frequent connectives in the German version (und, aber, weil) and their transposition (e, ma / però, perché) or non-transposition in the Italian version, both in the spoken component and in the subtitles. Connectives are thematised in the guidelines on Leichte Sprache (e.g. Maaß 2015; Bredel & Maaß 2016b; Sciumbata 2022), but with profound differences between German and Italian.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
CRESTANI_I connettivi nella Leichte Sprache tedesca e nella lingua facile.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
236.9 kB
Formato
Adobe PDF
|
236.9 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.