The aim of this paper is to show that the Latin Passio Petri Balsami (BHL 6702) is derived from the narration regarding Πετρός Ἀψέλαμος in Eusebius’ De Martyribus Palaestinae, although the existence of a Latin translation of the treatise cannot be proved yet. The result is achieved by means of comparisons between Eusebius’ text, the Latin passio, and the Latin Martyrologia. Secondly, it will be demonstrated that the manuscript Torino, Biblioteca Nazionale, F.III.16 (from Bobbio) conveys an unknown, prior redaction of the Latin text which originated all the others. There are about forty manuscripts transmitting the passio (the most ancient ones belong to the ninth century AD) and the philological and stylistic surveys reveal that the second redaction, which increases and improves the Latin text, was derived from the version contained in the Turin manuscript.

The Ancient Redaction of the Passio Petri Balsami (B.H.L. 6702) in a Manuscript from Bobbio Abbey (Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, F.III.16) / R. Macchioro (BAR INTERNATIONAL SERIES). - In: II Jornadas Predoctorales en Estudios de la Antigüedad y de la Edad Media : Κτῆμα ἐς αἰεὶ: el texto como herramienta común para estudiar el pasado / [a cura di] N. Olaya Montero, M. Montoza Coca, A. Aguilera Felipe, R. Gómez Guiu. - Prima edizione. - [s.l] : Hadrian Books, 2015. - ISBN 9781407314556. - pp. 121-129

The Ancient Redaction of the Passio Petri Balsami (B.H.L. 6702) in a Manuscript from Bobbio Abbey (Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, F.III.16)

R. Macchioro
2015

Abstract

The aim of this paper is to show that the Latin Passio Petri Balsami (BHL 6702) is derived from the narration regarding Πετρός Ἀψέλαμος in Eusebius’ De Martyribus Palaestinae, although the existence of a Latin translation of the treatise cannot be proved yet. The result is achieved by means of comparisons between Eusebius’ text, the Latin passio, and the Latin Martyrologia. Secondly, it will be demonstrated that the manuscript Torino, Biblioteca Nazionale, F.III.16 (from Bobbio) conveys an unknown, prior redaction of the Latin text which originated all the others. There are about forty manuscripts transmitting the passio (the most ancient ones belong to the ninth century AD) and the philological and stylistic surveys reveal that the second redaction, which increases and improves the Latin text, was derived from the version contained in the Turin manuscript.
Manoscritti; agiografia; traduzioni dal greco in latini; latino medievale; filologia; letteratura mediolatina; critica del testo
Settore L-FIL-LET/08 - Letteratura Latina Medievale e Umanistica
2015
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Macchioro - Passio Petri Balsami.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 1.26 MB
Formato Adobe PDF
1.26 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/916510
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact