My work here focuses on translation and migration, with specific reference to the field of visual arts, exploiting the kind of approach suggested by Loredana Polezzi – and mostly applied to linguistic translation – in her “Translation and Migration”. My contention is that, though apparently mimetic and universally understandable, images are culture-bound and they need being translated when crossing a border. The process of translation becomes more and more complex when the represented object/events/person is framed within a much-debated and politically overloaded issue. Focusing on a definite time (today) and a specific space (the Mediterranean Sea), I select some artistic projects by both Western and non-Western artists, pursuing a twofold objective. I want to show how the selected works raise the issue of responsibility and I want to reflect on the “language” they use to “translate” an untranslatable experience into an understandable message.

Faithful to the Wor(l)d : Visual Texts, Responsibility and the Issue of Translation / N. Vallorani. - In: PÓLEMOS. - ISSN 2035-5262. - 15:2(2021), pp. 207-220. [10.1515/pol-2021-2014]

Faithful to the Wor(l)d : Visual Texts, Responsibility and the Issue of Translation

N. Vallorani
2021

Abstract

My work here focuses on translation and migration, with specific reference to the field of visual arts, exploiting the kind of approach suggested by Loredana Polezzi – and mostly applied to linguistic translation – in her “Translation and Migration”. My contention is that, though apparently mimetic and universally understandable, images are culture-bound and they need being translated when crossing a border. The process of translation becomes more and more complex when the represented object/events/person is framed within a much-debated and politically overloaded issue. Focusing on a definite time (today) and a specific space (the Mediterranean Sea), I select some artistic projects by both Western and non-Western artists, pursuing a twofold objective. I want to show how the selected works raise the issue of responsibility and I want to reflect on the “language” they use to “translate” an untranslatable experience into an understandable message.
Migration; translation; visual arts; Mediterranean sea
Settore L-LIN/10 - Letteratura Inglese
Settore L-LIN/11 - Lingue e Letterature Anglo-Americane
8-set-2021
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Polemos_faithful to the world.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 390.53 kB
Formato Adobe PDF
390.53 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/869707
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact