This paper presents the results of the semantic analysis of two salutations, Hi (English) and Ciao (Italian), made adopting the methodology of the Natural Semantic Metalanguage. The analysis is aimed at making two points: first, that "greetings" have a proper semantic content consisting of expressed attitudes and feelings which can be described in simple, cross-translatable words; second, that salutations are not only performed differently, but also conceived differently across languages and this can create potential cases of miscommunication in cross-cultural interactions. To show this, the interactional meaning of Hi is compared with that of Ciao; two different semantic explications are proposed in order to capture various aspects of their meaning emerging from linguistic evidence. The implications for cross-linguistic pragmatics are also discussed.

Hi vs. Ciao: NSM as a tool for cross-linguistic pragmatics / G.M. Farese. - In: JOURNAL OF PRAGMATICS. - ISSN 0378-2166. - 85(2015 Aug 01), pp. 1-17.

Hi vs. Ciao: NSM as a tool for cross-linguistic pragmatics

G.M. Farese
2015

Abstract

This paper presents the results of the semantic analysis of two salutations, Hi (English) and Ciao (Italian), made adopting the methodology of the Natural Semantic Metalanguage. The analysis is aimed at making two points: first, that "greetings" have a proper semantic content consisting of expressed attitudes and feelings which can be described in simple, cross-translatable words; second, that salutations are not only performed differently, but also conceived differently across languages and this can create potential cases of miscommunication in cross-cultural interactions. To show this, the interactional meaning of Hi is compared with that of Ciao; two different semantic explications are proposed in order to capture various aspects of their meaning emerging from linguistic evidence. The implications for cross-linguistic pragmatics are also discussed.
NSM; Interactional meaning; Cross-linguistic pragmatics; Greetings
Settore L-LIN/01 - Glottologia e Linguistica
Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese
Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italiana
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
FARESE - HI vs Ciao.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 287.22 kB
Formato Adobe PDF
287.22 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/823198
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 9
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 9
social impact