Der Dichter und sein Übersetzer. Der Briefwechsel zwischen Klaus Groth und Emilio Teza anlässlich der italienischen Übersetzung von De Sünndagmorgen / S. Apostolo. - In: JAHRBUCH KLAUS-GROTH-GESELLSCHAFT. - ISSN 1868-6737. - 61:(2019 Apr 24), pp. 105-134.
Der Dichter und sein Übersetzer. Der Briefwechsel zwischen Klaus Groth und Emilio Teza anlässlich der italienischen Übersetzung von De Sünndagmorgen
S. Apostolo
2019
Abstract
Im vorliegenden Aufsatz wird der Briefwechsel zwischen dem norddeutschen Dichter Klaus Groth (1819-1899) und dem italienischen Geisteswissenschaftler Emilio Teza (1831-1912) analysiert, der sich anlässlich der italienischen Übersetzung von De Sünndagmorgen entwickelte. Nebst einer philologischen, auf Archivarbeit basierenden Erschließung der Brieffreundschaft zwischen den zwei Literaten wird die italienische Fassung mit dem Original verglichen und ihre Veröffentlichungsgeschichte rekonstruiert.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.