Expanding on existing scholarship, this article explores the Italian reception of Percy Bysshe Shelley with a dual focus on gender and translation. In this regard, I will examine "The Cenci: A Tragedy in Five Acts", which Shelley wrote in 1818. In his Preface, the poet offers a visual representation of Beatrice Cenci that is based on the portrait, allegedly by Guido Reni, which he saw at Palazzo Colonna in Rome. However, I suggest that the “beautifully tender and serene” demeanour of the painting does not find its counterpart in Beatrice as depicted by Shelley, who stresses the young woman’s opposition against patriarchal authority and its abuses. Accordingly, I shall first explore Shelley’s verbal remediation of the portrait he saw in Rome. As a second point, I shall consider whether the circulation of "The Cenci" in Italy might have been stirred by similar discourses of gender. To this end, I shall focus on Giovanni Battista Niccolini’s drama Beatrice Cenci (1844) and Francesco Domenico Guerrazzi’s 1854 homonymous novel as paramount examples of Shelley’s reception in the mid nineteenth century.

"The Cenci", or the Complex Reception of Percy Bysshe Shelley in Italy, between Translation and Gender / M. Canani - In: Worlds of Words: Complexity, Creativity, and Conventionality in English Language, Literature and Culture. 2: Literature and Culture / [a cura di] R. Ferrari, S. Soncini, F. Ciompi, L. Giovannelli. - Prima edizione. - Pisa : Pisa University Press, 2019. - ISBN 9788833392486. - pp. 175-188

"The Cenci", or the Complex Reception of Percy Bysshe Shelley in Italy, between Translation and Gender

M. Canani
2019

Abstract

Expanding on existing scholarship, this article explores the Italian reception of Percy Bysshe Shelley with a dual focus on gender and translation. In this regard, I will examine "The Cenci: A Tragedy in Five Acts", which Shelley wrote in 1818. In his Preface, the poet offers a visual representation of Beatrice Cenci that is based on the portrait, allegedly by Guido Reni, which he saw at Palazzo Colonna in Rome. However, I suggest that the “beautifully tender and serene” demeanour of the painting does not find its counterpart in Beatrice as depicted by Shelley, who stresses the young woman’s opposition against patriarchal authority and its abuses. Accordingly, I shall first explore Shelley’s verbal remediation of the portrait he saw in Rome. As a second point, I shall consider whether the circulation of "The Cenci" in Italy might have been stirred by similar discourses of gender. To this end, I shall focus on Giovanni Battista Niccolini’s drama Beatrice Cenci (1844) and Francesco Domenico Guerrazzi’s 1854 homonymous novel as paramount examples of Shelley’s reception in the mid nineteenth century.
Romantic literature; Percy Bysshe Shelley; gender; Anglo-Italian studies; adaptation studies; reception studies
Settore L-LIN/10 - Letteratura Inglese
2019
https://www.pisauniversitypress.it/scheda-ebook/autori-vari/worlds-of-words-complexity-creativity-and-conventionality-in-english-language-literature-and-culture-9788833392486-575586.html
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
CANANI 2019 Cenci Italy PUP.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 4.36 MB
Formato Adobe PDF
4.36 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/674419
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact