Tautological phraseological constructions have received great attention in Russian linguistic studies since Švedova’s work in 1960. The object of the present paper is the following construction, chosen from a large set of tautological phraseologisms: Мужик как мужик. –Куда же ты это пропадаешь, прокурор…’A man like a man. "Where are you going to go, prosecutor?”’. Basing myself on evidence from an analysis carried out on a large corpus of data from the Russian National Corpus and the ruTenTen11 (Sketch Engine), I aim to show the constructional nature of this kind of phraseological expressions. Resembling a comparative simile–indeed, a prototypical simile «X is Z», which profiles restricted mapping between the two domains involved (see Croft Cruse 2004, 213)–this structure seems to inherit the characteristics of a comparative construction, at the same time modifying it by comparing two identical referents. As a result, I believe that this construction constitutes rather its own group, or family, of constructions linked to different degrees to the comparative construction and displaying in its various instances a whole range of realisations: from the phrasematic construction (endowed with a specific semantic and pragmatic meaning) to wholly frozen, fully idiomatic phrases as in “нет как нет” (no as/like no)’.

Мужик как мужик: Об одной сравнительно-тавтологической конструкции в русском языке / P.M. COTTA RAMUSINO. - In: SCANDO-SLAVICA. - ISSN 0080-6765. - 65:1(2019 Jan 02), pp. 42-61. [10.1080/00806765.2019.1586579]

Мужик как мужик: Об одной сравнительно-тавтологической конструкции в русском языке

P.M. COTTA RAMUSINO
2019

Abstract

Tautological phraseological constructions have received great attention in Russian linguistic studies since Švedova’s work in 1960. The object of the present paper is the following construction, chosen from a large set of tautological phraseologisms: Мужик как мужик. –Куда же ты это пропадаешь, прокурор…’A man like a man. "Where are you going to go, prosecutor?”’. Basing myself on evidence from an analysis carried out on a large corpus of data from the Russian National Corpus and the ruTenTen11 (Sketch Engine), I aim to show the constructional nature of this kind of phraseological expressions. Resembling a comparative simile–indeed, a prototypical simile «X is Z», which profiles restricted mapping between the two domains involved (see Croft Cruse 2004, 213)–this structure seems to inherit the characteristics of a comparative construction, at the same time modifying it by comparing two identical referents. As a result, I believe that this construction constitutes rather its own group, or family, of constructions linked to different degrees to the comparative construction and displaying in its various instances a whole range of realisations: from the phrasematic construction (endowed with a specific semantic and pragmatic meaning) to wholly frozen, fully idiomatic phrases as in “нет как нет” (no as/like no)’.
Construction grammar; construction; tautological constructions in Russian
Settore L-LIN/21 - Slavistica
2-gen-2019
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Mužik kak mužikScSl REV 5_12.pdf

accesso aperto

Tipologia: Pre-print (manoscritto inviato all'editore)
Dimensione 720.44 kB
Formato Adobe PDF
720.44 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
00806765 2019 1586579.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 2.66 MB
Formato Adobe PDF
2.66 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/650605
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 1
social impact