Background: The importance of conversation partners (CPs) for persons with aphasia (PwA) was recently highlighted. Trained CPs are shown to increase communicative access and improve quality of life. The Kagan scales, i.e., “Measure of skills in Supported Conversation” and “Measure of Participation in Conversation” (the MSC-MPC scales), between PwA and their CPs were designed to assess the communication dyad. The MSC-MPC scales were translated and adapted to Italian in 2015. Aim:TovalidatetheItalianversionoftheMSC-MPCscales(I-MSC/MPC) by assessing intra- and inter-rater reliability and concurrent validity. Methods & Procedures: Thirty-two couples formed by 16 PwA and twoCPs(onetrainedandoneuntrained)foreachPwAwereenrolled in the study. Aphasia severity was staged by the Therapy Outcome Measures “Dysphasia” impairment scale. Functional communication and pragmatic abilitieswereassessed with the I-ASHA-FACS and the Pragmatic Protocol, respectively. The PwA were videotaped while communicating both with trained and untrained CPs. All videotapes wereassessedusingtheI-MSC/MPCscalesbyoneexpertspeechand language therapist and two trainee speech and language therapists. The Intraclass Correlation Coefficient (ICC) was used to calculate inter- and intra-rater reliability. Correlations between the I-MSC/ MPC scales and the aphasia severity, the I-ASHA-FACS, and the Pragmatic Protocol results were calculated by the Spearman’s test. The Mann-Whitney test was used to separate the I-MSC/MPC results obtained by the trained CPs from the untrained CPs. Outcomes & Results: Inter-rater and intra-rater reliability ICC results were highly significant and strong (ICC > .906, ICC > .978, p < .001, respectively). Significant correlations between the aphasia severity and the I-MSC/MPC scales ranged from moderate to strong (Spearman rho>.487, p < .005). Correlations between the I-MSC and the I-ASHA-FACS domains ranged from moderate to strong (rho >.458, p < .008). Correlation between the I-MPC and the I-ASHAFACS domains were generally strong (rho > .569, p < .001) while correlations between the I-MSC and the I-ASHA-FACS domains rangedfrommoderatetostrong(rho>.458,p=.008).Pragmaticaspects were shown to be mostly preserved in the PwA. All correlations between the I-MSC/MPC scales and the Pragmatic Protocol were strong (rho >.635, p < .008). The Mann-Whitney test showed significant results for the I-MSC scale (p < .026). Conclusions: The I-MSC-MPC scales proved to be a valid and reliable instrument to assess the communicative dyad. The I-MSC scale was also used to distinguish trained from untrained CPs. The use of I-MSC-MPC scales is recommended in clinical practice.
Validation of the Italian version of the Kagan scales for people with aphasia and their conversation partners / R. Muò, M. Rinaudo, G. Rabino, E. Massari, A. Schindler, P. Steni, T. Iacomussi. - In: APHASIOLOGY. - ISSN 1464-5041. - 33:3(2019 Mar 04), pp. 352-371. [10.1080/02687038.2018.1482402]
Validation of the Italian version of the Kagan scales for people with aphasia and their conversation partners
A. Schindler;
2019
Abstract
Background: The importance of conversation partners (CPs) for persons with aphasia (PwA) was recently highlighted. Trained CPs are shown to increase communicative access and improve quality of life. The Kagan scales, i.e., “Measure of skills in Supported Conversation” and “Measure of Participation in Conversation” (the MSC-MPC scales), between PwA and their CPs were designed to assess the communication dyad. The MSC-MPC scales were translated and adapted to Italian in 2015. Aim:TovalidatetheItalianversionoftheMSC-MPCscales(I-MSC/MPC) by assessing intra- and inter-rater reliability and concurrent validity. Methods & Procedures: Thirty-two couples formed by 16 PwA and twoCPs(onetrainedandoneuntrained)foreachPwAwereenrolled in the study. Aphasia severity was staged by the Therapy Outcome Measures “Dysphasia” impairment scale. Functional communication and pragmatic abilitieswereassessed with the I-ASHA-FACS and the Pragmatic Protocol, respectively. The PwA were videotaped while communicating both with trained and untrained CPs. All videotapes wereassessedusingtheI-MSC/MPCscalesbyoneexpertspeechand language therapist and two trainee speech and language therapists. The Intraclass Correlation Coefficient (ICC) was used to calculate inter- and intra-rater reliability. Correlations between the I-MSC/ MPC scales and the aphasia severity, the I-ASHA-FACS, and the Pragmatic Protocol results were calculated by the Spearman’s test. The Mann-Whitney test was used to separate the I-MSC/MPC results obtained by the trained CPs from the untrained CPs. Outcomes & Results: Inter-rater and intra-rater reliability ICC results were highly significant and strong (ICC > .906, ICC > .978, p < .001, respectively). Significant correlations between the aphasia severity and the I-MSC/MPC scales ranged from moderate to strong (Spearman rho>.487, p < .005). Correlations between the I-MSC and the I-ASHA-FACS domains ranged from moderate to strong (rho >.458, p < .008). Correlation between the I-MPC and the I-ASHAFACS domains were generally strong (rho > .569, p < .001) while correlations between the I-MSC and the I-ASHA-FACS domains rangedfrommoderatetostrong(rho>.458,p=.008).Pragmaticaspects were shown to be mostly preserved in the PwA. All correlations between the I-MSC/MPC scales and the Pragmatic Protocol were strong (rho >.635, p < .008). The Mann-Whitney test showed significant results for the I-MSC scale (p < .026). Conclusions: The I-MSC-MPC scales proved to be a valid and reliable instrument to assess the communicative dyad. The I-MSC scale was also used to distinguish trained from untrained CPs. The use of I-MSC-MPC scales is recommended in clinical practice.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
MUOetal_2018_MSC_MPC_scales_validation.pdf
accesso riservato
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
1.56 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.56 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.




