Intralinguale Untertitel für DaF-Studierende: Ein Beispiel für Sprachwissenschaftsvorlesungen / V. Crestani - In: IDT 2017 / [a cura di] M. Barras, K. Karges, T. Studer, E. Wiedenkeller. - Prima edizione. - [s.l] : Erich Schmidt Verlag, 2019 Jan. - ISBN 9783503181636. - pp. 363-368
Intralinguale Untertitel für DaF-Studierende: Ein Beispiel für Sprachwissenschaftsvorlesungen
V. Crestani
2019
Abstract
Intralinguale Untertitel, d. h. Untertitel in derselben Sprache wie die Filmdialoge, sind von der Forschung – auch im DaF-Bereich – noch nicht systematisch behandelt worden. Dies ist auf interdependente Faktoren zurückzuführen, wie z. B. den Status von Deutschland und Österreich als Synchronisationsländer und die konsequente Fokussierung auf die Synchronisation als interessantes Forschungsobjekt. Deutschsprachige Untertitel von deutschsprachigen audiovisuellen Produkten sind aber von Interesse für DaF-Studierende. Im Folgenden wird ein Beispiel für Linguistik-Vorlesungen auf der Basis der Fernsehserie „Um Himmels Willen“ (neue deutsche Filmgesellschaft 2017) vorgestellt. Thematisiert werden Pronomina als Kohäsionsmittel, wobei der multimodale Kontext als konstitutives Verständnismittel mitberücksichtigt wird.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
CRESTANI_IntralingualeUntertitelDaF-Unterricht.pdf
accesso riservato
Tipologia:
Pre-print (manoscritto inviato all'editore)
Dimensione
233.91 kB
Formato
Adobe PDF
|
233.91 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
CRESTANI_IntralingualeUntertitelDaF.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
934.04 kB
Formato
Adobe PDF
|
934.04 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.