The aim of this essay is to propose a possible oblique reading of the first Italian translation of Benito Cereno. The essay argues that, in parallel with Melville's critical method, the reader would have been positioned to interpret Melville's tale as a critique of the Italian society which permitted the fascist ascent to power. This argument is strengthened by the allusions scattered by Pavese in his translation and introduction of the work. Finally, a similar reading of the text is also analysed in regards to the Italian publishing trends of the Thirties and of Pavese's own work.
Per una lettura in chiave antifascista della prima traduzione di Benito Cereno / G. Mori - In: Glocal Melville / [a cura di] S. Di Loreto, G. Mariani. - [s.l] : Editori Internazionali Riuniti, 2012. - ISBN 9788835991144. - pp. 105-113
Per una lettura in chiave antifascista della prima traduzione di Benito Cereno
G. Mori
2012
Abstract
The aim of this essay is to propose a possible oblique reading of the first Italian translation of Benito Cereno. The essay argues that, in parallel with Melville's critical method, the reader would have been positioned to interpret Melville's tale as a critique of the Italian society which permitted the fascist ascent to power. This argument is strengthened by the allusions scattered by Pavese in his translation and introduction of the work. Finally, a similar reading of the text is also analysed in regards to the Italian publishing trends of the Thirties and of Pavese's own work.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
41mori.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
653.6 kB
Formato
Adobe PDF
|
653.6 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.