La traduzione e pubblicazione in lingua italiana del testo sull'agricoltura di Ludwing Mitterpacher, agronomo ungherese che molta fortuna ebbe nel mondo asburgico, fu voluta da Vienna e si innesta nella Milano del tardo Settecento nel quadro delle attività dei membri della Società Patriottica, dovevano stimolare le loro ricerche in campo agronomico e le loro sperimentazioni. A questi ultimi infatti venne affidato il compito di tradurre il testo in lingua italiana e due diverse saranno le edizioni italiane ,di cui la seconda, quella curata dal segretario della istituzione milanese, Carlo Amoretti, si presenta di particolare interesse poiché propone, ad integrazione del testo originario, con un corposo intervento del curatore. Si doveva tener conto delle diversità climatiche, ambientali e delle peculiarità geoantropiche della realtà lombarda, rispetto al modello originario proposto dall'autore. L’analisi del quadro culturale e politico della realtà lombarda dell’ultimo quarto del Settecento su cui va ad innestarsi tale operazione, le aspettative e gli obiettivi per cui essa era stata promossa sono l’oggetto del mio intervento al convegno.
Studi di agricoltura e dintorni : scambi di esperienze tra la Milano asburgica e il mondo germanico alla fine dell'Antico Regime = Landwirtschaftliche und weitere Studien : Erfahrungsaustausch zwiscshen dem habsburgischen Mailand und dem deutscshsprachigen Raum am Ende des Ancien Regime / M. Cavallera. ((Intervento presentato al convegno Heinrich Mylius (1769-1854) und die deutsch-italienischen Verbindungen im Zeitalter der Revolution: Die Lombardei und das nordalpine Europa im frühen 19. Jahrhundert = Enrico Mylius (1769-1854) e le relazioni italo-tedesche all’epoca delle rivoluzioni: La Lombardia e le regioni centrosettentrionali dell’Europa nel primo ottocento tenutosi a Loveno di Menaggio nel 2017.
Studi di agricoltura e dintorni : scambi di esperienze tra la Milano asburgica e il mondo germanico alla fine dell'Antico Regime = Landwirtschaftliche und weitere Studien : Erfahrungsaustausch zwiscshen dem habsburgischen Mailand und dem deutscshsprachigen Raum am Ende des Ancien Regime
M. Cavallera
2017
Abstract
La traduzione e pubblicazione in lingua italiana del testo sull'agricoltura di Ludwing Mitterpacher, agronomo ungherese che molta fortuna ebbe nel mondo asburgico, fu voluta da Vienna e si innesta nella Milano del tardo Settecento nel quadro delle attività dei membri della Società Patriottica, dovevano stimolare le loro ricerche in campo agronomico e le loro sperimentazioni. A questi ultimi infatti venne affidato il compito di tradurre il testo in lingua italiana e due diverse saranno le edizioni italiane ,di cui la seconda, quella curata dal segretario della istituzione milanese, Carlo Amoretti, si presenta di particolare interesse poiché propone, ad integrazione del testo originario, con un corposo intervento del curatore. Si doveva tener conto delle diversità climatiche, ambientali e delle peculiarità geoantropiche della realtà lombarda, rispetto al modello originario proposto dall'autore. L’analisi del quadro culturale e politico della realtà lombarda dell’ultimo quarto del Settecento su cui va ad innestarsi tale operazione, le aspettative e gli obiettivi per cui essa era stata promossa sono l’oggetto del mio intervento al convegno.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Programm_Mylius.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro
Dimensione
847.83 kB
Formato
Adobe PDF
|
847.83 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.




