La creazione del glossario relativo al linguaggio settoriale dell’alimentazione in tre lingue (italiano, inglese e cinese), le quali presentano modalità distinte di espressione della realtà extralinguistica dovute a configurazioni linguistiche diverse su vari livelli, come quello lessicale e morfologico, ha creato molte difficoltà nella resa traduttologica. La maggior difficoltà nella resa traduttiva dei vocaboli dell’alimentazione e della gastronomia italiana è stata quella di rendere intellegibili concetti culturalmente e tradizionalmente diversi. Da qui il ricorso a differenti strategie traduttive al fine di colmare eventuali lacune dovute all’esistenza di concetti presenti soltanto all’interno del sistema concettuale della gastronomia italiana ed estranei alla lingua cinese.

Strategie traduttive nel lavoro terminologico per il cinese / C. Bulfoni (La piazza delle lingue). - In: L'italiano del cibo / [a cura di] S. Morgana, D. De Martino, G. Stanchina. - Prima edizione. - Firenze : Accademia della Crusca, 2016. - ISBN 9788889369708. - pp. 225-227 (( convegno L'italiano del cibo tenutosi a Milano nel 2015.

Strategie traduttive nel lavoro terminologico per il cinese

C. Bulfoni
2016

Abstract

La creazione del glossario relativo al linguaggio settoriale dell’alimentazione in tre lingue (italiano, inglese e cinese), le quali presentano modalità distinte di espressione della realtà extralinguistica dovute a configurazioni linguistiche diverse su vari livelli, come quello lessicale e morfologico, ha creato molte difficoltà nella resa traduttologica. La maggior difficoltà nella resa traduttiva dei vocaboli dell’alimentazione e della gastronomia italiana è stata quella di rendere intellegibili concetti culturalmente e tradizionalmente diversi. Da qui il ricorso a differenti strategie traduttive al fine di colmare eventuali lacune dovute all’esistenza di concetti presenti soltanto all’interno del sistema concettuale della gastronomia italiana ed estranei alla lingua cinese.
dizionario dell'alimentazione; lingua cinese; strategie traduttive
Settore L-OR/21 - Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia Sud-Orientale
2016
Book Part (author)
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/512150
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact