Por amor de tradução : considerações sobre a recepção italiana da obra de Camilo Castelo Branco / V. Russo - In: Diálogos Possíveis : Camilo Castelo Branco, Machado de Assis e a literatura do século XIX / [a cura di] P. Motta Oliveira, L.M. Pavanelo. - Prima edizione. - Rio de Janeiro : 7Letras, 2015. - ISBN 9788542103861. - pp. 150-159

Por amor de tradução : considerações sobre a recepção italiana da obra de Camilo Castelo Branco

V. Russo
2015

O tradutor traduz mal e ganha pior, escrevia o filósofo Antonio Gramsci. O nosso estudo vai tentar mapear os lugares da tradição tradutiva italiana que, entre equívocos e fortuna editorial, pontuaram a receção das obras narrativas de Camilo Castelo Branco. Uma história recetiva, que apesar de conhecer uma certa precocidade, sendo a primeira tradução italiana de Amor de Perdição contemporânea do seu autor, foi-se caraterizando ao longo do século XX por algumas especificidades que se relacionam mais com o contexto cultural italiano e com o imaginário italiano sobre a cultura de Portugal do que propriamente com o valor estético da obra camiliana.
Camilo Castelo Branco; Ricezione letteratura Portoghese; Editoria Italiana; Romanticismo
Settore L-LIN/08 - Letteratura Portoghese e Brasiliana
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
dialogos_possiveis_miolo_prova2.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 504.7 kB
Formato Adobe PDF
504.7 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/2434/331021
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact