Il volume comprende ventuno racconti inediti di autori cubani relativamente giovani e sconosciuti in Italia all’epoca della pubblicazione (1995), pur avendo alcuni una fama già solida in patria: Arturo Arango, Marilyn Bobes, Abilio Estévez, José Ramón Fajardo, Jorge Fernández Era, Luis Manuel García, Alberto Garrido, Eduardo Heras León, Francisco López Sacha, Miguel Mejides, David Mitrani Arenal, Reinaldo Montero, Leonardo Padura, Abel Prieto, Jorge Félix Rodríguez, Manuel Antonio Rodríguez, Alberto Rodríguez Tosca, José Miguel Sánchez, Rolando Sánchez Mejías, Jesús Vega, Félix Luis Viera. Si trattava di testi recenti, spesso usciti solo su riviste e volumi collettivi o addirittura non ancora pubblicati nella stessa Cuba, che toccavano temi taciuti in epoche di maggior benessere materiale, ma di minore apertura culturale. L’antologia ha fatto così conoscere per prima in Italia una motivata schiera di narratori che affrontano con coraggio e talento, nonostante la penuria di mezzi, la dura realtà di una crisi socioeconomica che sgretola le conquiste rivoluzionarie e accentua l'atmosfera surreale della vita sull'isola, culla di miti e sogni. Sono tutti tradotti da Danilo Manera, salvo "Il cacciatore", di Leonardo Padura, tradotto da Silvia Meucci.
A labbra nude. Racconti dall'ultima Cuba / [a cura di] D. Manera. - Milano : Feltrinelli, 1995. - ISBN 9788807700712.A labbra nude. Racconti dall'ultima Cuba / [a cura di] D. Manera. - Milano : Feltrinelli, 1995. - ISBN 9788807700712..
A labbra nude. Racconti dall'ultima Cuba
D. ManeraPrimo
;
1995
Abstract
Il volume comprende ventuno racconti inediti di autori cubani relativamente giovani e sconosciuti in Italia all’epoca della pubblicazione (1995), pur avendo alcuni una fama già solida in patria: Arturo Arango, Marilyn Bobes, Abilio Estévez, José Ramón Fajardo, Jorge Fernández Era, Luis Manuel García, Alberto Garrido, Eduardo Heras León, Francisco López Sacha, Miguel Mejides, David Mitrani Arenal, Reinaldo Montero, Leonardo Padura, Abel Prieto, Jorge Félix Rodríguez, Manuel Antonio Rodríguez, Alberto Rodríguez Tosca, José Miguel Sánchez, Rolando Sánchez Mejías, Jesús Vega, Félix Luis Viera. Si trattava di testi recenti, spesso usciti solo su riviste e volumi collettivi o addirittura non ancora pubblicati nella stessa Cuba, che toccavano temi taciuti in epoche di maggior benessere materiale, ma di minore apertura culturale. L’antologia ha fatto così conoscere per prima in Italia una motivata schiera di narratori che affrontano con coraggio e talento, nonostante la penuria di mezzi, la dura realtà di una crisi socioeconomica che sgretola le conquiste rivoluzionarie e accentua l'atmosfera surreale della vita sull'isola, culla di miti e sogni. Sono tutti tradotti da Danilo Manera, salvo "Il cacciatore", di Leonardo Padura, tradotto da Silvia Meucci.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.