La terminología y el léxico del lenguaje parlamentario español / L.J. Santos Lopez. ((Intervento presentato al 30. convegno La lingüistica aplicada en la era de la globalización tenutosi a Lleida-España nel 2012.

La terminología y el léxico del lenguaje parlamentario español

L.J. Santos Lopez
Primo
2012

20-apr-2012
Las dificultades de definición y caracterización del lenguaje político (Fernández Lagunilla 1999, San Vicente 2001) han sido causa de una escasa atención al léxico de este ámbito tanto desde un punto de vista lexicológico, como terminológico. Baste pensar, por ejemplo, que el diccionario académico español no contiene, en su última edición, la marca diatécnica “política” y que algunos autores niegan incluso la existencia de una terminología específica (Coseriu 1987). La hipótesis que intentará verificar esta ponencia es que, para caracterizar una terminología política, es necesario partir del análisis de sus géneros textuales (Bajtin 1978, Swales 1990, Bhatia 1993, Berkenkotter y Huckin 1995, Adam 2001) y que será la suma de los que, entre ellos, prevén un grado elevado de codificación en su dimensión vertical, los que creen el dominio terminológico de esta disciplina. También pretende mostrar esta ponencia que la terminología y la lexicografía pueden ser disciplinas complementarias: se ilustrará la funcionalidad de esta complementariedad en la creación de macroestructuras y marcación de los productos terminográficos y lexicográficos. Con este fin se trabajará sobre tres corpus textuales (Berber Sardinha 2000, Sinclair 1991): el primero (de muestra) está constituido por el Reglamento del Congreso de los Diputados (Congreso de los Diputados 2004a), el segundo (de estudio) por la transcripción de dos años de legislaturas del Diario de Sesiones del Congreso de los Diputados (Congreso de los Diputados 2000 y 2004) y, el tercero (de referencia) el Corpus de referencia del español actual de la Real Academia Española. Se ha elegido el Reglamento como corpus de muestra porque es el acuerdo legal que rige la definición de participantes, el ámbito comunicativo y actuativo, la organización de la comunicación, además del objeto y la modalidad de la acción política. Se ha utilizado el corpus del Diario de sesiones porque es prototípico del lenguaje político (Ribas Bisbal 2002: 39). Por último, cabe señalar que el CREA está constituido en buena medida por textos del lenguaje de la prensa, la cual sirve como vehículo para acercar la expresión política de los especialistas a los no especialistas. Para el análisis terminológico del corpus, se utilizarán como guía los principios del comité técnico para la normalización terminológica del Organismo Internacional de Normalización, resumidos por María Teresa Cabré (1999: 111): objeto de estudio, valor, definición, análisis y objetivo de los términos. Se propone como ejemplo de estudio un glosario con los términos extraídos del corpus de muestra, cuyas ocurrencias se confrontarán con el corpus de estudio y con tres diccionarios de lengua general.
lexicografía; terminología; lenguaje político; lingüística de corpus; enfoque de género textual
Settore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
La terminología y el léxico del lenguaje parlamentario español / L.J. Santos Lopez. ((Intervento presentato al 30. convegno La lingüistica aplicada en la era de la globalización tenutosi a Lleida-España nel 2012.
Conference Object
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/174476
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact