This introductory article frames the special issue Towards an Ecology of Translation: Translating Nature, Places, and Identities in the Global World by outlining the main conceptual strands informing ecological approaches to translation. It traces the evolution of eco-translation from Clive Scott’s emphasis on the translator’s embodied engagement with the text, through Michael Cronin’s expansion of the concept within a broader political-ecological perspective, to Gengshen Hu’s eco-translatology, grounded in models of selection and adaptation. Drawing on Cronin’s work on linguistic diversity, power asymmetries, and minority language agency, the article situates eco-translation as an approach attentive to the social, cultural, political, and environmental conditions of translation in the Anthropocene. It then outlines the main research trajectories explored in the nine contributions, including representations of nature in tourism discourse, mediation and diversity, redefinitions of land and environment, and hybrid textualities. As an inaugural contribution to the Italian debate on ecological perspectives in Translation Studies, the volume aims to foster critical reflection on translation through ecological entanglements, situated knowledge, and practices of care and responsibility

Innovative Ecoloogical Approaches in Translation Studies: Mapping the Field / L. Diamanti, E. Gallitelli, E.N. Ravizza. - In: MEDIAZIONI. - ISSN 1974-4382. - 49:(2025), pp. A1-A10. [10.60923/issn.1974-4382/23781]

Innovative Ecoloogical Approaches in Translation Studies: Mapping the Field

E.N. Ravizza
Co-primo
2025

Abstract

This introductory article frames the special issue Towards an Ecology of Translation: Translating Nature, Places, and Identities in the Global World by outlining the main conceptual strands informing ecological approaches to translation. It traces the evolution of eco-translation from Clive Scott’s emphasis on the translator’s embodied engagement with the text, through Michael Cronin’s expansion of the concept within a broader political-ecological perspective, to Gengshen Hu’s eco-translatology, grounded in models of selection and adaptation. Drawing on Cronin’s work on linguistic diversity, power asymmetries, and minority language agency, the article situates eco-translation as an approach attentive to the social, cultural, political, and environmental conditions of translation in the Anthropocene. It then outlines the main research trajectories explored in the nine contributions, including representations of nature in tourism discourse, mediation and diversity, redefinitions of land and environment, and hybrid textualities. As an inaugural contribution to the Italian debate on ecological perspectives in Translation Studies, the volume aims to foster critical reflection on translation through ecological entanglements, situated knowledge, and practices of care and responsibility
Translation Studies; ecological turn; eco-translation; eco-translatology; environment; identity; mediation; diversity
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
2025
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
49_01_Introduction.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Licenza: Creative commons
Dimensione 405.08 kB
Formato Adobe PDF
405.08 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/1221175
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact