La base de données lexicographiques OIM et le recensement des « italianismes au second degré » : nouvelles perspectives sur la description des emprunts intégrés / C. Brancaglion. 15. International Conference on Historical Lexicography and Lexicology : Selected pages from selected dictionaries Lisboa 2025.

La base de données lexicographiques OIM et le recensement des « italianismes au second degré » : nouvelles perspectives sur la description des emprunts intégrés.

C. Brancaglion
2025

27-giu-2025
La création d’un Observatoire des italianismes dans le monde (OIM), projet stratégique de l’Accademia della Crusca (Pizzoli et Heinz 2022), a ouvert de nouvelles perspectives dans l'étude des italianismes, en élargissant l’horizon des recherches non seulement au niveau de leur étendue géographique mais aussi en s’intéressant aux évolutions des mots d’origine italienne dans les langues d’arrivée. L’introduction de la notion d’« italianisme au second degré » ouvre en effet la possibilité de recenser et de décrire les créations néologiques issues des emprunts à l’italien, ce qui permet de tracer ces dynamiques lexicales à plus long terme et de les décrire dans un outil lexicographique spécialisé tel que la base de données OIM. Dans notre communication nous visons à présenter les innovations que l’OIM introduit dans l’étude des italianismes et à réfléchir en particulier à la catégorie des italianismes au second degré, dans le français de France et en particulier dans les variétés extra-hexagonales, qu’il est désormais possible d’enquêter à travers le très riche corpus de dictionnaires différentiels du français (Brancaglion 2021). Ce sera l’occasion de réfléchir aux défis que pose ce type de recherche, tels que l’identification de ces italianismes (l’origine italienne n’étant pas indiquée dans les rubriques étymologiques, qui d’ailleurs ne sont pas toujours présentes dans ces ouvrages), la difficulté à cerner avec précision les limites de cette typologie (faut-il inclure aussi les évolutions sémantiques ? un composé comme magasin général, calqué sur l’anglais general store, est-il un italianisme indirect ou au deuxième degré, vu que le mot magasin n’apparaît pas dans la forme anglaise ?), à déterminer leur première attestation, à envisager une possible articulation en diverses sous-catégories.
emprunt; italianisme; OIM; langue française; espaces francophones
Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
La base de données lexicographiques OIM et le recensement des « italianismes au second degré » : nouvelles perspectives sur la description des emprunts intégrés / C. Brancaglion. 15. International Conference on Historical Lexicography and Lexicology : Selected pages from selected dictionaries Lisboa 2025.
Conference Object
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
OIM Italianismi secondo grado - Copia.pdf

accesso riservato

Descrizione: Presentazione
Tipologia: Pre-print (manoscritto inviato all'editore)
Licenza: Nessuna licenza
Dimensione 531.35 kB
Formato Adobe PDF
531.35 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/1199623
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact