Uno dei filoni di ricerca più fertili nell’ambito dei translation studies riguarda la trasposizione interlinguistica dei linguaggi specialistici, che, spesso, trovano spazio in atti comunicativi che presuppongono un'orizzonte di fruizione del testo tradotto circoscritto alla comunità professionale che ha prodotto il testo fonte. Muovendo da questi assunti, l'articolo indaga le scelte linguistiche adottate dal medico e scrittore britannico A.J. Cronin nell’integrare il linguaggio specialistico della medicina all’interno di una struttura testuale - il romanzo The Citadel (1937) - concepita per un pubblico non specialistico. La rigorosità scientifica perseguita da Cronin apre a un doppio ordine di considerazioni: da un lato, il romanzo propone un esempio di comunicazione specialistica prodotta da un enunciatore esperto, tenendo conto dei vincoli che il destinatario (o lettore) modello presuppone. D’altra parte, nella misura in cui il linguaggio medico impiegato all’interno della narrazione è interessato da fenomeni di variazioni dettate dalle diverse situazioni narrative, esso può dirsi regolato da dinamiche traduttive interne, di tipo intralinguistico.
"La cittadella" di A. J. Cronin e il Medical English: aspetti della traduzione intralinguistica e interlinguistica / M. Canani. - In: TRADUTTOLOGIA. - ISSN 2037-4291. - 11:21-22(2020), pp. 29-47.
"La cittadella" di A. J. Cronin e il Medical English: aspetti della traduzione intralinguistica e interlinguistica
M. Canani
2020
Abstract
Uno dei filoni di ricerca più fertili nell’ambito dei translation studies riguarda la trasposizione interlinguistica dei linguaggi specialistici, che, spesso, trovano spazio in atti comunicativi che presuppongono un'orizzonte di fruizione del testo tradotto circoscritto alla comunità professionale che ha prodotto il testo fonte. Muovendo da questi assunti, l'articolo indaga le scelte linguistiche adottate dal medico e scrittore britannico A.J. Cronin nell’integrare il linguaggio specialistico della medicina all’interno di una struttura testuale - il romanzo The Citadel (1937) - concepita per un pubblico non specialistico. La rigorosità scientifica perseguita da Cronin apre a un doppio ordine di considerazioni: da un lato, il romanzo propone un esempio di comunicazione specialistica prodotta da un enunciatore esperto, tenendo conto dei vincoli che il destinatario (o lettore) modello presuppone. D’altra parte, nella misura in cui il linguaggio medico impiegato all’interno della narrazione è interessato da fenomeni di variazioni dettate dalle diverse situazioni narrative, esso può dirsi regolato da dinamiche traduttive interne, di tipo intralinguistico.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.




