Многоязычный проект FRAme (Fraseologia multilingue elettronica) представляет собой попытку инновационного подхода к описанию фразеологии семи языков и создания интернет-ресурса для обучающихся иностранному языку. Основываясь на принципе всестороннего анализа языковых единиц, характерного для Грамматики конструкций, фразеологические единицы рассматриваются как единство формы и значения и описываются на всех уровнях, от фонетического до прагматического, на базе корпусных данных. Настоящая статья посвящена описанию проекта и обсуждению его основных теоретических и методологических установок.

The multilingual project FRAme (Fraseologia multilingue elettronica) has been conceived as an innovative online database which lists and describes phraseologisms in seven languages. In the project based on the holistic perspective of Construction Grammar, phraseological units are thus considered as “pairings of form and meaning”, whose description must cover their phonological, morpho-syntactic, semantico-pragmatic and discursive aspects. The descriptive linguistic material is taken from corpora. This paper presents a brief description of the project along with some theoretical and methodological issues.

Опыт описания фразеологии онлайн: проект FRAME / P.M. COTTA RAMUSINO, T. Maiko - In: Универсальное и национальное в языковой картине мира : сб. науч. ст. по итогам IV Междунар. науч. конф., Минск, 24-26 окт. 2019 г. / [a cura di] Н.В. Фурашова; Н.Е. Лаптева; Р.Ф. Сахарова. - [s.l] : Минский государственный лингвистический университет, 2022. - ISBN 978-985-28-0128-7. - pp. 119-127 (( Intervento presentato al IV. convegno Универсальное и национальное в языковой картине мира tenutosi a Минск nel 2019.

Опыт описания фразеологии онлайн: проект FRAME

P.M. COTTA RAMUSINO;T. Maiko
2022

Abstract

The multilingual project FRAme (Fraseologia multilingue elettronica) has been conceived as an innovative online database which lists and describes phraseologisms in seven languages. In the project based on the holistic perspective of Construction Grammar, phraseological units are thus considered as “pairings of form and meaning”, whose description must cover their phonological, morpho-syntactic, semantico-pragmatic and discursive aspects. The descriptive linguistic material is taken from corpora. This paper presents a brief description of the project along with some theoretical and methodological issues.
Многоязычный проект FRAme (Fraseologia multilingue elettronica) представляет собой попытку инновационного подхода к описанию фразеологии семи языков и создания интернет-ресурса для обучающихся иностранному языку. Основываясь на принципе всестороннего анализа языковых единиц, характерного для Грамматики конструкций, фразеологические единицы рассматриваются как единство формы и значения и описываются на всех уровнях, от фонетического до прагматического, на базе корпусных данных. Настоящая статья посвящена описанию проекта и обсуждению его основных теоретических и методологических установок.
multilingual database; phraseology; Construction Grammar; corpora; L2 learners
Settore SLAV-01/A - Slavistica
2022
Минский государственный лингвистический университет
http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/6975
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Котта_Рамузино_П_,_Майко_Т_Опыт_описания_фразеологии_онлайн_1.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 3.06 MB
Formato Adobe PDF
3.06 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/1147735
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact