the paper investigates the timing and modalities of the diffusion of the Com- media in Japan, in whose language the first translation of dante’s work in a non- european idiom was published. It is first reconstructed when and how the figure of dante was introduced in the country, arriving not from Italy but from english and German culture, which influenced its first reception in the country. We then move on to a chronological review of the Japanese translations of the comme- dia that have appeared from the early 20th century to more recent years, record- ing the editorial and cultural differences to understand how the diffusion of the work has developed over time. the result of a world that is historically, geo- graphically and culturally very distant from modern Japan, the comedy has nev- ertheless managed, thanks to the efforts of scholars, translators, mediators and disseminators, to find a way of being present in Japanese bookshops and libraries.
L’intervento indaga i tempi e le modalità della diffusione della Commedia in Giappone, dove è stata pubblicata la prima traduzione dell’opera dantesca in un idioma non europeo. Si è ricostruito innanzitutto quando e come la figura di dante è stata introdotta nel paese, arrivando non dall’Italia ma dalla cultura in- glese e tedesca, che ne influenzarono la prima ricezione nel paese. Si passa poi alla rassegna cronologica delle traduzioni giapponesi della Commedia che sono apparse dai primi del Novecento agli anni più recenti, registrando le diversità editoriali e culturali per comprendere in che modo la diffusione dell’opera si sia sviluppata nel tempo. Frutto di un mondo storicamente, geograficamente e cul- turalmente molto lontano dal Giappone moderno, la Commedia è comunque riu- scita, grazie all’impegno di studiosi, traduttori, mediatori e divulgatori, a trovare un modo di essere presente nelle librerie e nelle biblioteche giapponesi.
La diffusione della 'Commedia' in Giappone da fine Ottocento a oggi / A. Palermitano. - In: TENZONE. - ISSN 2813-6659. - 23(2024), pp. 229-252. [10.26034/fr.tenzone.2024.4670]
La diffusione della 'Commedia' in Giappone da fine Ottocento a oggi
A. Palermitano
2024
Abstract
the paper investigates the timing and modalities of the diffusion of the Com- media in Japan, in whose language the first translation of dante’s work in a non- european idiom was published. It is first reconstructed when and how the figure of dante was introduced in the country, arriving not from Italy but from english and German culture, which influenced its first reception in the country. We then move on to a chronological review of the Japanese translations of the comme- dia that have appeared from the early 20th century to more recent years, record- ing the editorial and cultural differences to understand how the diffusion of the work has developed over time. the result of a world that is historically, geo- graphically and culturally very distant from modern Japan, the comedy has nev- ertheless managed, thanks to the efforts of scholars, translators, mediators and disseminators, to find a way of being present in Japanese bookshops and libraries.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
11_Tenzone_dante.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
176.89 kB
Formato
Adobe PDF
|
176.89 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.




