From Ippolito Nievo’s classic Confessioni di un Italiano to the most recent fiction by Adrián Bravi, Paolo Malaguti and Laura Pariani, South American indigenous cultures appear as a somewhat recurring, albeit often sketchy, presence in the literary productions of some of the most influential and perceptive Italian and Italo-diasporic writers. How do such representations occur? What are their contexts of reference? What can we glean from them? To what extent do they play an instrumental role within their tailored creative framework, and/or are, instead, revealing of a larger attitude enacted by a bona fide “colonial” Italy toward an unforeseen and disturbing Other? Can we speak of a “neo-indigenous” trend in Italian literature, and more broadly in Italian culture? A summary explorations of the most indicative pages of Bravi’s L’idioma di Casilda Moreira (2019) and Verde Eldorado (2022), of Paolo Malaguti’s Piero fa la Merica (2023), and of Laura Pariani’s Selvaggia e aspra e forte (2023) can guide to a first approach, hopefully complicating the repetitive clichés of our well-intentioned and self-serving academic jargon.

Colonial discounters. Italian and Italo-diasporic literary negotiations with the indigenous presence / M. Marazzi. ((Intervento presentato al 5. convegno Diaspore italiane. Italy in Movement tenutosi a Genova nel 2024.

Colonial discounters. Italian and Italo-diasporic literary negotiations with the indigenous presence

M. Marazzi
2024

Abstract

From Ippolito Nievo’s classic Confessioni di un Italiano to the most recent fiction by Adrián Bravi, Paolo Malaguti and Laura Pariani, South American indigenous cultures appear as a somewhat recurring, albeit often sketchy, presence in the literary productions of some of the most influential and perceptive Italian and Italo-diasporic writers. How do such representations occur? What are their contexts of reference? What can we glean from them? To what extent do they play an instrumental role within their tailored creative framework, and/or are, instead, revealing of a larger attitude enacted by a bona fide “colonial” Italy toward an unforeseen and disturbing Other? Can we speak of a “neo-indigenous” trend in Italian literature, and more broadly in Italian culture? A summary explorations of the most indicative pages of Bravi’s L’idioma di Casilda Moreira (2019) and Verde Eldorado (2022), of Paolo Malaguti’s Piero fa la Merica (2023), and of Laura Pariani’s Selvaggia e aspra e forte (2023) can guide to a first approach, hopefully complicating the repetitive clichés of our well-intentioned and self-serving academic jargon.
6-dic-2024
Italian literature; neo-indigeneity; Argentinian and Brazilian indigenous peoples
Settore LICO-01/A - Letteratura italiana contemporanea
Settore ITAL-01/A - Letteratura italiana
Settore COMP-01/A - Critica letteraria e letterature comparate
CUNY, New York
MUNTREF, Buenos Aires
MEI - Museo dell'Emigrazione Italiana
CoAsit, Melbourne
Colonial discounters. Italian and Italo-diasporic literary negotiations with the indigenous presence / M. Marazzi. ((Intervento presentato al 5. convegno Diaspore italiane. Italy in Movement tenutosi a Genova nel 2024.
Conference Object
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Colonial discounters.docx

embargo fino al 19/12/2048

Tipologia: Pre-print (manoscritto inviato all'editore)
Dimensione 42.77 kB
Formato Microsoft Word XML
42.77 kB Microsoft Word XML   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Colonial+discounters(2).pdf

embargo fino al 19/12/2048

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 427.05 kB
Formato Adobe PDF
427.05 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/1123856
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact