The article examines Maxim Gorky’s contribution to the first Italian children’s monthly magazine Primavera (1911-1914). Founded and directed by the brothers Guido and Vittorio Podrecca, this magazine was characterized by captivating graphics, a refined artistic and literary taste, and an unusual international openness. Translations of numerous foreign literary works appeared within its pages. Among these, Russian literature played a significant role, thanks in part to the direct involvement of Maxim Gorky, who, from his exile in Capri, looked with sympathy at the Podrecca magazine. From 1911 to 1913 four stories by Gorky were published in Italian translation on the pages of Primavera, richly illustrated by the artist Bruno Angoletta: “Music” (Musica, 1911), “Under the Midday Sun” (Al sole del mezzogiorno, 1912), “The Little Sparrow” (Il passerotto, 1913), and “A Tragic Childhood” (Un’infanzia tragica, 1913). Gorky’s collaboration with Primavera serves as an example of cultural transfer accompanying the translation and publication of foreign literature. The article assesses how the socialist orientation of the magazine, the practice of translation, and the visual interpretation by the illustrator engaged in a dialogue with the original text, sometimes enhancing its significance and at other times offering new interpretive possibilities.

Detskie rasskazy Maksima Gor'kogo v illjustracijach ital'janskogo chudožnika Bruno Angoletta (iz istorii žurnala "Primavera", 1911-1914) / R. Vassena. - In: DETSKIE čTENIÂ. - ISSN 2686-7052. - 25:1(2024), pp. 129-155. [10.31860/2304-5817-2024-1-25-129-155]

Detskie rasskazy Maksima Gor'kogo v illjustracijach ital'janskogo chudožnika Bruno Angoletta (iz istorii žurnala "Primavera", 1911-1914)

R. Vassena
2024

Abstract

The article examines Maxim Gorky’s contribution to the first Italian children’s monthly magazine Primavera (1911-1914). Founded and directed by the brothers Guido and Vittorio Podrecca, this magazine was characterized by captivating graphics, a refined artistic and literary taste, and an unusual international openness. Translations of numerous foreign literary works appeared within its pages. Among these, Russian literature played a significant role, thanks in part to the direct involvement of Maxim Gorky, who, from his exile in Capri, looked with sympathy at the Podrecca magazine. From 1911 to 1913 four stories by Gorky were published in Italian translation on the pages of Primavera, richly illustrated by the artist Bruno Angoletta: “Music” (Musica, 1911), “Under the Midday Sun” (Al sole del mezzogiorno, 1912), “The Little Sparrow” (Il passerotto, 1913), and “A Tragic Childhood” (Un’infanzia tragica, 1913). Gorky’s collaboration with Primavera serves as an example of cultural transfer accompanying the translation and publication of foreign literature. The article assesses how the socialist orientation of the magazine, the practice of translation, and the visual interpretation by the illustrator engaged in a dialogue with the original text, sometimes enhancing its significance and at other times offering new interpretive possibilities.
Maxim Gorky; Bruno Angoletta; Guido Podrecca; Vittorio Podrecca; children’s magazine “Primavera” (1911-1914); Russian literature in translation; periodical illustration; Italian socialist periodicals for children
Settore L-LIN/21 - Slavistica
2024
https://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/613
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
09vassena_def-compresso.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 1.48 MB
Formato Adobe PDF
1.48 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/1069068
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact