Nella prima parte il saggio affronta alcuni aspetti della traduzione italiana delle Memorie dell'insurrezione di Varsavia di Miron Białoszewski (1970) in una prospettiva di comparazione con la traduzione americana (1977, 2025), quella francese (2002), quella spagnola (2011) e quella tedesca del 2019. Nella seconda parte viene sottoposta a disamina la ricezione critica ricevuta dall'edizione italiana di questo classico della letteratura polacca del XX secolo..
MIRON BIAŁOSZEWSKI’S PAMIĘTNIK Z POWSTANIA WARSZAWSKIEGO IN ITALY: SOME POLEMICAL (AND POLITICAL) REMARKS ON TRANSLATION AND CRITICAL RECEPTION / L. Bernardini. - In: KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY. - ISSN 0023-5911. - 70:2(2023), pp. 259-272. [10.24425/kn.2023.146545]
MIRON BIAŁOSZEWSKI’S PAMIĘTNIK Z POWSTANIA WARSZAWSKIEGO IN ITALY: SOME POLEMICAL (AND POLITICAL) REMARKS ON TRANSLATION AND CRITICAL RECEPTION
L. Bernardini
2023
Abstract
Nella prima parte il saggio affronta alcuni aspetti della traduzione italiana delle Memorie dell'insurrezione di Varsavia di Miron Białoszewski (1970) in una prospettiva di comparazione con la traduzione americana (1977, 2025), quella francese (2002), quella spagnola (2011) e quella tedesca del 2019. Nella seconda parte viene sottoposta a disamina la ricezione critica ricevuta dall'edizione italiana di questo classico della letteratura polacca del XX secolo..File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Bernardini_Bialoszewski_Italy_2_2023-02-KNEO.pdf
accesso aperto
Descrizione: Article
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
196.79 kB
Formato
Adobe PDF
|
196.79 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.