Questo saggio studia il lessico contenuto nel manuale per ispanofoni intitolato El Arte completo de la lengua italiana (1851) di José López de Morelle, autore che concepisce la sua opera divisa in due parti: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática e Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. Lo studio analizza la strategia usata dall’autore per avviare l’alunno alla conoscenza del lessico in modo progressivo e per fornirgli gli strumenti che ne permettano l’assimilazione. Entrambe le parti dell’Arte completo danno un ampio spazio all’informazione lessicografica, che è completata da un Diccionario che chiude il testo. Tutto il lessico riunito, come dichiara l’autore, offre la strumentazione necessaria affinché l’alunno possa affrontare la traduzione dei testi inclusi nel volume. Questo studio dedica speciale attenzione ai Modismos e ai Refranes italiani compresi nella Primera parte perché, a causa del loro numero e della loro varietà, risultano una novità rispetto ai manuali precedenti.
“El arte completo de la lengua italiana” (1851), de José López De Morelle y su tratamiento del léxico / B. Hernán-Gómez Prieto. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - 10:1(2018), pp. 61-121. ((Intervento presentato al convegno Lessici e grammatiche nella didattica dell'italiano tra Ottocento e Novecento tenutosi a Milano nel 2016 [10.13130/2037-3597/10935].
“El arte completo de la lengua italiana” (1851), de José López De Morelle y su tratamiento del léxico
B. Hernán-Gómez Prieto
2018
Abstract
Questo saggio studia il lessico contenuto nel manuale per ispanofoni intitolato El Arte completo de la lengua italiana (1851) di José López de Morelle, autore che concepisce la sua opera divisa in due parti: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática e Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. Lo studio analizza la strategia usata dall’autore per avviare l’alunno alla conoscenza del lessico in modo progressivo e per fornirgli gli strumenti che ne permettano l’assimilazione. Entrambe le parti dell’Arte completo danno un ampio spazio all’informazione lessicografica, che è completata da un Diccionario che chiude il testo. Tutto il lessico riunito, come dichiara l’autore, offre la strumentazione necessaria affinché l’alunno possa affrontare la traduzione dei testi inclusi nel volume. Questo studio dedica speciale attenzione ai Modismos e ai Refranes italiani compresi nella Primera parte perché, a causa del loro numero e della loro varietà, risultano una novità rispetto ai manuali precedenti.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
HernanGomez-Morelle-Arte-Completo-Lengua.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
782.79 kB
Formato
Adobe PDF
|
782.79 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.