Questo saggio studia il lessico contenuto nel manuale per ispanofoni intitolato El Arte completo de la lengua italiana (1851) di José López de Morelle, autore che concepisce la sua opera divisa in due parti: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática e Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. Lo studio analizza la strategia usata dall’autore per avviare l’alunno alla conoscenza del lessico in modo progressivo e per fornirgli gli strumenti che ne permettano l’assimilazione. Entrambe le parti dell’Arte completo danno un ampio spazio all’informazione lessicografica, che è completata da un Diccionario che chiude il testo. Tutto il lessico riunito, come dichiara l’autore, offre la strumentazione necessaria affinché l’alunno possa affrontare la traduzione dei testi inclusi nel volume. Questo studio dedica speciale attenzione ai Modismos e ai Refranes italiani compresi nella Primera parte perché, a causa del loro numero e della loro varietà, risultano una novità rispetto ai manuali precedenti.

“El arte completo de la lengua italiana” (1851), de José López De Morelle y su tratamiento del léxico / B. Hernán-Gómez Prieto. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - 10:1(2018), pp. 61-121. ((Intervento presentato al convegno Lessici e grammatiche nella didattica dell'italiano tra Ottocento e Novecento tenutosi a Milano nel 2016 [10.13130/2037-3597/10935].

“El arte completo de la lengua italiana” (1851), de José López De Morelle y su tratamiento del léxico

B. Hernán-Gómez Prieto
2018

Abstract

Questo saggio studia il lessico contenuto nel manuale per ispanofoni intitolato El Arte completo de la lengua italiana (1851) di José López de Morelle, autore che concepisce la sua opera divisa in due parti: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática e Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. Lo studio analizza la strategia usata dall’autore per avviare l’alunno alla conoscenza del lessico in modo progressivo e per fornirgli gli strumenti che ne permettano l’assimilazione. Entrambe le parti dell’Arte completo danno un ampio spazio all’informazione lessicografica, che è completata da un Diccionario che chiude il testo. Tutto il lessico riunito, come dichiara l’autore, offre la strumentazione necessaria affinché l’alunno possa affrontare la traduzione dei testi inclusi nel volume. Questo studio dedica speciale attenzione ai Modismos e ai Refranes italiani compresi nella Primera parte perché, a causa del loro numero e della loro varietà, risultano una novità rispetto ai manuali precedenti.
En este trabajo se estudia el léxico contenido en el manual para españoles El Arte completo de la lengua italiana (1851), de José López de Morelle, autor que concibe su obra dividida en dos partes: Parte Primera, teórico-práctica: Gramática y Parte Segunda, práctica: Ejercicios, trozos de Literatura y Diccionario. Se analiza la estrategia utilizada por el autor para introducir al alumno al conocimiento del léxico de forma progresiva y darle los intrumentos que le permitan asimilarlo. En ambas partes de El Arte se da bastante espacio a la información lexicográfica que se completa con un Diccionario que cierra el texto. Todo el léxico recogido, según declara el autor, da las herramientas necesarias para que el alumno pueda afrontar la traducción de los textos incluidos en el volumen. En este estudio se dedica especial atención a los Modismos y a los Refranes italianos recogidos en la Primera parte porque, debido a su número y variedad, resultan una novedad respecto a los manuales anteriores.
léxico; italiano; español; modismos; refranes; López de Morelle
Settore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italiana
2018
Università degli Studi di Milano
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
HernanGomez-Morelle-Arte-Completo-Lengua.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 782.79 kB
Formato Adobe PDF
782.79 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/616372
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact