The relationships among terminology, lexicography and technology in the project Parole per mangiare This paper proposes some considerations on the relationship among terminology, lexicography and technology that have come up during the development of a multilingual terminology database. It contains terms about food – the topic of Expo 2015 – in nine languages. It’s a distinguishing project for different reasons: the great number of languages and fields handled; the pedagogical purpose; the lack of a client; the variety of users. Methodological choices are the result of such peculiar features. For this reason, a communicative and sociocognitive framework is complemented by a cultural approach. Our proposal is to renew specialized lexicography by using terminology and translation methods, by updating its products to user needs through a collaborative approach as well as by creating multifaceted tools for different devices.

Las relaciones entre terminología, lexicografía y tecnología en el proyecto Parole per mangiare / L.J. Santos López. - In: CUADERNOS AISPI. - ISSN 2283-981X. - 6:(2016), pp. 95-110.

Las relaciones entre terminología, lexicografía y tecnología en el proyecto Parole per mangiare

L.J. Santos López
Primo
2016

Abstract

The relationships among terminology, lexicography and technology in the project Parole per mangiare This paper proposes some considerations on the relationship among terminology, lexicography and technology that have come up during the development of a multilingual terminology database. It contains terms about food – the topic of Expo 2015 – in nine languages. It’s a distinguishing project for different reasons: the great number of languages and fields handled; the pedagogical purpose; the lack of a client; the variety of users. Methodological choices are the result of such peculiar features. For this reason, a communicative and sociocognitive framework is complemented by a cultural approach. Our proposal is to renew specialized lexicography by using terminology and translation methods, by updating its products to user needs through a collaborative approach as well as by creating multifaceted tools for different devices.
La elaboración de un banco de datos terminológico en nueve lenguas en los dominios de la Expo 2015, dedicada a la alimentación, nos ha llevado a una serie de reflexiones sobre la relación entre terminología, lexicografía y tecnología que serán objeto de estudio en este artículo. Se trata de un proyecto peculiar por diferentes motivos: por el gran número de lenguas y dominios tratados, porque se añade un propósito pedagógico, por la ausencia de un iniciador (un cliente o institución que encarga el trabajo), por la diversidad y cantidad de destinatarios. Las elecciones metodológicas realizadas son consecuencia de estas peculiaridades, por lo que, a un planteamiento comunicativo y sociocognitivo, se superpone uno cultural. La tesis que se mantiene es la necesidad de una renovación de la lexicografía especializada, sirviéndose de los métodos terminológicos y de traducción, de una adecuación de sus productos al usuario a través de un planteamiento colaborativo así como la creación de instrumentos versátiles para los diferentes tipos de dispositivos.
lexicografía; terminología; traductología; tecnología; Expo 2015
Settore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
2016
2015
http://www.aispi.it/magazine/issues/6-slash-2015-lexicografia-fraseologia-y-terminologia/articles/las-relaciones-entre-terminologia-lexicografia-y-tecnologia-en-el-proyecto-parole-per-mangiare.pdf
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
santos.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 893.27 kB
Formato Adobe PDF
893.27 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/357605
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact