The article deals with the translation of European Union legal texts into Russian and Ukrainian. The translated texts are compared with the source text to trace the translation patterns of English passive constructions. In Ukrainian, there is a tendency to use a diathesis transformation, while in Russian a parallel passive construction is used.

Trasformazione di diatesi nella traduzione di testi legali in ucraino e russo: evidenze dall’analisi contrastiva / L. Goletiani (EURASIATICA). - In: L’Ucraina alla ricerca di un equilibrio : sfide storiche, linguistiche e culturali da Porošenko a Zelens’kyj / [a cura di] A. Franco, O. Rumyantsev. - Prima edizione. - [s.l] : Edizioni Ca' Foscari, 2019 Dec. - ISBN 9788869693823. - pp. 151-163 [10.30687/978-88-6969-382-3/010]

Trasformazione di diatesi nella traduzione di testi legali in ucraino e russo: evidenze dall’analisi contrastiva

L. Goletiani
2019

Abstract

The article deals with the translation of European Union legal texts into Russian and Ukrainian. The translated texts are compared with the source text to trace the translation patterns of English passive constructions. In Ukrainian, there is a tendency to use a diathesis transformation, while in Russian a parallel passive construction is used.
Transformations of diathesis; Legal translation; Legal Ukrainian; Legal Russian
Settore L-LIN/21 - Slavistica
dic-2019
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Trasformazione di diatesi nella traduzione di testi legali in ucraino e russo.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 464.16 kB
Formato Adobe PDF
464.16 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/699264
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact