This paper focuses on four different Italian language “grammar notes” included in the first pages of some French-Italian bilingual dictionaries published during the first half of the 19th century. They represent a separate grammaticographical typology because they are conceived for specific consultation regarding various grammatical topics by the user seeking an explanation in the L1. The paratexts containing these grammar notes also include opinions on existing grammar books and therefore bear witness to their diffusion and popularity over time. These opinions are expressed by publishing professionals and their perspective is often marginal, both because of their minor relevance in the world of culture and because they address L2 users. However, they have the merit of bringing to light linguistic insights of their generation and more generally of their era.

In questo contributo sono presentate quattro diverse grammatiche “svelte” dell’italiano che si trovano in apertura di alcuni dizionari bilingui franco-italiani pubblicati nella prima metà dell’Ottocento. Si configurano come un genere grammaticografico a sé stante in quanto compendi pensati per la consultazione mirata di diversi argomenti grammaticali,spiegati nella lingua madre dell’utente. I paratesti in cui si trovano contengono inoltre delle opinioni sui libri di grammatica esistenti che ne attestano l’uso e la fortuna nel corso del tempo. Lo sguardo è quello di alcuni professionisti del mondo editoriale e la loro prospettiva è spesso periferica sia per la posizione minore che occupano nel mondo della cultura, sia per i destinatari stranieri a cui si rivolgono. Detengono tuttavia il merito di far affiorare una doxa linguistica, che è quella della loro generazione e più in generale della loro epoca.

Le pagine grammaticali sull’italiano spiegato in francese nei dizionari franco-italiani del primo Ottocento / M.A. Barsi. - In: ITALIANO LINGUADUE. - ISSN 2037-3597. - 10:1(2018), pp. 17-35. [10.13130/2037-3597/10933]

Le pagine grammaticali sull’italiano spiegato in francese nei dizionari franco-italiani del primo Ottocento

M.A. Barsi
2018

Abstract

This paper focuses on four different Italian language “grammar notes” included in the first pages of some French-Italian bilingual dictionaries published during the first half of the 19th century. They represent a separate grammaticographical typology because they are conceived for specific consultation regarding various grammatical topics by the user seeking an explanation in the L1. The paratexts containing these grammar notes also include opinions on existing grammar books and therefore bear witness to their diffusion and popularity over time. These opinions are expressed by publishing professionals and their perspective is often marginal, both because of their minor relevance in the world of culture and because they address L2 users. However, they have the merit of bringing to light linguistic insights of their generation and more generally of their era.
In questo contributo sono presentate quattro diverse grammatiche “svelte” dell’italiano che si trovano in apertura di alcuni dizionari bilingui franco-italiani pubblicati nella prima metà dell’Ottocento. Si configurano come un genere grammaticografico a sé stante in quanto compendi pensati per la consultazione mirata di diversi argomenti grammaticali,spiegati nella lingua madre dell’utente. I paratesti in cui si trovano contengono inoltre delle opinioni sui libri di grammatica esistenti che ne attestano l’uso e la fortuna nel corso del tempo. Lo sguardo è quello di alcuni professionisti del mondo editoriale e la loro prospettiva è spesso periferica sia per la posizione minore che occupano nel mondo della cultura, sia per i destinatari stranieri a cui si rivolgono. Detengono tuttavia il merito di far affiorare una doxa linguistica, che è quella della loro generazione e più in generale della loro epoca.
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
2018
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
BarsiGrammOttocento.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 2.41 MB
Formato Adobe PDF
2.41 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/611695
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact