The short incipit of the Dialogue of Plotinus and Porphyry by Giacomo Leopardi is the Italian translation cum variatione of a passage from the Vita Plotini by Porphyry. The study investigates criteria and methods of the translation, noting and discussing in particular the points in which Leopardi's text departs from the Greek text. Furthermore, the study considers the extension of Leopardi's reference to the Greek text: the selection made by the author represents a precise compositional and substantial choice.

La cornice del Dialogo di Plotino e di Porfirio di Giacomo Leopardi traduce cum variatione un passo della Vita Plotini di Porfirio. Lo studio indaga criteri e modalità di traduzione, rilevando e discutendo in particolare i punti in cui Leopardi si stacca dal testo greco. Inoltre, lo studio considera l'estensione della ripresa leopardiana: la selezione operata dall'autore rispetto allo sviluppo del testo greco rappresenta una precisa scelta compositiva e sostanziale.

«Porfirio nella vita di Plotino» : note a una traduzione di Giacomo Leopardi / C. Castelli. - In: GIORNALE STORICO DELLA LETTERATURA ITALIANA. - ISSN 0017-0496. - 192:640(2015), pp. 571-581.

«Porfirio nella vita di Plotino» : note a una traduzione di Giacomo Leopardi

C. Castelli
2015

Abstract

The short incipit of the Dialogue of Plotinus and Porphyry by Giacomo Leopardi is the Italian translation cum variatione of a passage from the Vita Plotini by Porphyry. The study investigates criteria and methods of the translation, noting and discussing in particular the points in which Leopardi's text departs from the Greek text. Furthermore, the study considers the extension of Leopardi's reference to the Greek text: the selection made by the author represents a precise compositional and substantial choice.
La cornice del Dialogo di Plotino e di Porfirio di Giacomo Leopardi traduce cum variatione un passo della Vita Plotini di Porfirio. Lo studio indaga criteri e modalità di traduzione, rilevando e discutendo in particolare i punti in cui Leopardi si stacca dal testo greco. Inoltre, lo studio considera l'estensione della ripresa leopardiana: la selezione operata dall'autore rispetto allo sviluppo del testo greco rappresenta una precisa scelta compositiva e sostanziale.
Porfirio; Plotino; Letteratura greca tardoantica; Età imperiale; Giacomo Leopardi; traduzioni dal greco
Settore L-FIL-LET/02 - Lingua e Letteratura Greca
Settore L-FIL-LET/05 - Filologia Classica
2015
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Castelli 2015 Giornale Storico.pdf

accesso aperto

Descrizione: Versione a stampa
Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 387.75 kB
Formato Adobe PDF
387.75 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/376607
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact