This paper describes the methodological choices that have been made in the planning of a multilingual terminological database laid out in Arabic, Chinese, French, Hindi, English, Italian, Russian, Spanish, and German, regarding food and related themes as proposed by the Milano Expo of 2015. The Department of Linguistic Mediation Sciences and Cultural Studies in Milan University (Università degli Studi di Milano) has created a research group that presents, through the present paper, the first results of the scientific and editorial work thus far undergone. Although the starting point has been the Communicative Theory and the sociocognitive approach of terminology, this research proposes a development of the cultural approach, and the implementation of the genre analysis approach, in order to systematize a terminology strongly influenced by common language, culture, economy, and geography. The Cultural Theory defines the socio-sectorial frame of terminology according to three different parameters: scale, sector, and goal. This paper analyses these three parameters in order to give the terminological work a viable structure, suited to the needs of the Universal Expo. The results introduce an implementation of the textual genre analysis approach to terminology, structuring the specialized knowledge unit as a function of the vertical dimension of specialized languages.

L’articolo si propone di descrivere le scelte metodologiche operate nella pianificazione di un data base terminologico multilingue, in arabo, cinese, francese, hindi, inglese, italiano, russo, spagnolo e tedesco, sui temi dell'alimentazione che propone l'Expo2015 di Milano. Il Dipartimento di Scienze della Mediazione Linguistica e di Studi Culturali dell'Università degli Studi di Milano ha creato un gruppo di ricerca che presenta, in questo studio, i primi risultati del lavoro scientifico ed editoriale finora realizzato. Pur partendo dai presupposti della Teoria Comunicativa e della Teoria Sociocognitiva della Terminologia, la ricerca si propone uno sviluppo della Teoria Culturale e un applicazione dell'approccio di genere testuale alla terminologia al fine di poter sistematizzare una terminologia fortemente influenzata dalla lingua comune, dalla cultura, dall'economia e dalla geografia. La Teoria Culturale delimita il quadro sociosettoriale della terminologia attraverso tre parametri: la scala, il settore e lo scopo. Questo articolo analizza questi tre parametri in modo di strutturare un lavoro terminologico atto ai bisogni dell'Esposizione Universale. Nei risultati si presenta un'applicazione dell'approccio di genere testuali alla terminologia che struttura le unità di conoscenza specialistica in funzione della dimensione verticale delle lingue di specialità.

La terminologia dell’Expo 2015 : approcci metodologici / L.J. Santos Lopez - In: Les langues, les cultures, la traduction pour la médiation : perspectives d'enseignement et de recherche / [a cura di] M.-Ch. Jullion, P. Cattani. - Torino ; Parigi : L'Harmattan : L'Harmattan Italia, 2014. - ISBN 978-2-336-30563-9. - pp. 81-104

La terminologia dell’Expo 2015 : approcci metodologici

L.J. Santos Lopez
Primo
2014

Abstract

This paper describes the methodological choices that have been made in the planning of a multilingual terminological database laid out in Arabic, Chinese, French, Hindi, English, Italian, Russian, Spanish, and German, regarding food and related themes as proposed by the Milano Expo of 2015. The Department of Linguistic Mediation Sciences and Cultural Studies in Milan University (Università degli Studi di Milano) has created a research group that presents, through the present paper, the first results of the scientific and editorial work thus far undergone. Although the starting point has been the Communicative Theory and the sociocognitive approach of terminology, this research proposes a development of the cultural approach, and the implementation of the genre analysis approach, in order to systematize a terminology strongly influenced by common language, culture, economy, and geography. The Cultural Theory defines the socio-sectorial frame of terminology according to three different parameters: scale, sector, and goal. This paper analyses these three parameters in order to give the terminological work a viable structure, suited to the needs of the Universal Expo. The results introduce an implementation of the textual genre analysis approach to terminology, structuring the specialized knowledge unit as a function of the vertical dimension of specialized languages.
L’articolo si propone di descrivere le scelte metodologiche operate nella pianificazione di un data base terminologico multilingue, in arabo, cinese, francese, hindi, inglese, italiano, russo, spagnolo e tedesco, sui temi dell'alimentazione che propone l'Expo2015 di Milano. Il Dipartimento di Scienze della Mediazione Linguistica e di Studi Culturali dell'Università degli Studi di Milano ha creato un gruppo di ricerca che presenta, in questo studio, i primi risultati del lavoro scientifico ed editoriale finora realizzato. Pur partendo dai presupposti della Teoria Comunicativa e della Teoria Sociocognitiva della Terminologia, la ricerca si propone uno sviluppo della Teoria Culturale e un applicazione dell'approccio di genere testuale alla terminologia al fine di poter sistematizzare una terminologia fortemente influenzata dalla lingua comune, dalla cultura, dall'economia e dalla geografia. La Teoria Culturale delimita il quadro sociosettoriale della terminologia attraverso tre parametri: la scala, il settore e lo scopo. Questo articolo analizza questi tre parametri in modo di strutturare un lavoro terminologico atto ai bisogni dell'Esposizione Universale. Nei risultati si presenta un'applicazione dell'approccio di genere testuali alla terminologia che struttura le unità di conoscenza specialistica in funzione della dimensione verticale delle lingue di specialità.
terminology ; Expo 2015 ; Cultural Theory of Terminology ; genre analysis ; nutrition
Settore L-LIN/01 - Glottologia e Linguistica
Settore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
2014
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
terminologia_expo.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 263.37 kB
Formato Adobe PDF
263.37 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/237524
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact