This paper presents a linguistic study of the hate words used in the German television series "Wir sind die Welle". This series can be considered as an example of "widespread" hate speech that anticipates phenomena of physical violence present in various episodes. The analysis focuses in particular on the German and Italian subtitles, comparing the means of linguistic expression of hate and intolerance in the two languages.

Il contributo presenta uno studio linguistico delle parole dell’odio utilizzate nella serie televisiva tedesca "Wir sind die Welle", tradotta in italiano con "Noi siamo l’Onda". Questa serie può essere considerata un esempio di hate speech “diffuso” che precorre fenomeni di violenza fisica presenti in vari episodi. L’analisi focalizza in particolare i sottotitoli tedeschi e i sottotitoli italiani, ponendo un confronto sui metodi e sui mezzi di veicolazione linguistica dell’odio e dell’intolleranza nelle due lingue.

“Der kriminelle …”, “I soliti …”: parole dell’odio in tedesco e in italiano / M. Brambilla, V. Crestani (I DIRITTI NEGATI). - In: Il linguaggio dell’odio : Fra memoria e attualità / [a cura di] M. D'Amico, M. Brambilla, V. Crestani, N. Fiano. - [s.l] : Franco Angeli, 2021. - ISBN 9788835125709. - pp. 85-105 (( convegno Il linguaggio dell'odio : Fra memoria e attualità tenutosi a Milano nel 2020.

“Der kriminelle …”, “I soliti …”: parole dell’odio in tedesco e in italiano

M. Brambilla;V. Crestani
2021

Abstract

This paper presents a linguistic study of the hate words used in the German television series "Wir sind die Welle". This series can be considered as an example of "widespread" hate speech that anticipates phenomena of physical violence present in various episodes. The analysis focuses in particular on the German and Italian subtitles, comparing the means of linguistic expression of hate and intolerance in the two languages.
Il contributo presenta uno studio linguistico delle parole dell’odio utilizzate nella serie televisiva tedesca "Wir sind die Welle", tradotta in italiano con "Noi siamo l’Onda". Questa serie può essere considerata un esempio di hate speech “diffuso” che precorre fenomeni di violenza fisica presenti in vari episodi. L’analisi focalizza in particolare i sottotitoli tedeschi e i sottotitoli italiani, ponendo un confronto sui metodi e sui mezzi di veicolazione linguistica dell’odio e dell’intolleranza nelle due lingue.
Settore L-LIN/14 - Lingua e Traduzione - Lingua Tedesca
Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italiana
2021
http://ojs.francoangeli.it/_omp/index.php/oa/catalog/book/696
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
BRAMBILLA_CRESTANI_Der kriminelle_I soliti_Paroleodio.pdf

accesso aperto

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 1.35 MB
Formato Adobe PDF
1.35 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/860181
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact