Nouns denoting persons may arise through a variety of formation processes (e.g. lexical ones: "Vater", "padre"; morphological ones: "Studentin", "studentessa"). In written language, they can be expressed through a series of variants (e. g. "Lehrer und Lehrerinnen"; "professori e professoresse"). German and Italian have different formation mechanisms and written forms (e.g. lack of internal capitalisation as an inclusive gender marker in Italian). These differences reflect contrasts in the paradigmatic dimension of grammatical gender (masculine, feminine and neuter in German; masculine and feminine in Italian). They are also reflexes of differences in the handling of the categories of grammatical, natural and social gender. It can therefore be assumed that "person" as concept is expressed differently in concrete usage in the two languages. The concrete linguistic realisation involves the grammatical, the semantic and the pragmatic dimension and is primarily connected with the concept of reference (reference to a single person: "Rektor", "rettore"; reference to several people: "Kommission", "commissione"). This article analyses nouns denoting persons in German and Italian texts from university websites. The predominantly quantitative analysis covers five categories (masculine, feminine, multiple forms, neutral forms and collective) in the singular, plural and singular+plural.

I nomi di persona possono nascere attraverso diversi processi di formazione (ad esempio, processi lessicali: "Vater", "padre"; processi morfologici: "Studentin", "studentessa") e possono essere espressi nella lingua scritta attraverso una serie di varianti ortografiche (ad esempio, "Lehrer und Lehrerinnen"; "professori e professoresse"). Il tedesco e l'italiano mostrano differenze nelle possibiltà di formazione e di realizzazione ortografica (ad esempio, la mancanza della maiuscola interna come marcatore di genere inclusivo in italiano). Tali differenze riflettono i contrasti della dimensione paradigmatica del genere (maschile, femminile, neutro in tedesco; maschile e femminile in italiano), ma sono anche riflessi di una diversa gestione delle categorie "Genus", "Sexus" e "Gender". Si può, quindi, supporre che il concetto di persona sia realizzato in modo diverso nell'uso concreto nelle due lingue a livello grammaticale, semantico e pragmatico. La realizzazione linguistica è principalmente legata al concetto di referenza (referenza singola: "Rektor", "rettore"; referenza multipla: "Kommission", "commissione"). Analizzando testi tedeschi e italiani tratti da siti web di Università, questo articolo esamina le espressioni di persona. Si identificano cinque categorie (maschile, femminile, espressione multipla, forma neutra e forma collettiva), che vengono analizzate in singolare, plurale e "singolare + plurale".

Genus bei nominalen Personenbezeichnungen: Deutsch und Italienisch im Vergleich / V. Crestani. - In: DEUTSCHE SPRACHE. - ISSN 0340-9341. - 47:4(2019 Nov), pp. 311-343.

Genus bei nominalen Personenbezeichnungen: Deutsch und Italienisch im Vergleich

V. Crestani
2019

Abstract

Nouns denoting persons may arise through a variety of formation processes (e.g. lexical ones: "Vater", "padre"; morphological ones: "Studentin", "studentessa"). In written language, they can be expressed through a series of variants (e. g. "Lehrer und Lehrerinnen"; "professori e professoresse"). German and Italian have different formation mechanisms and written forms (e.g. lack of internal capitalisation as an inclusive gender marker in Italian). These differences reflect contrasts in the paradigmatic dimension of grammatical gender (masculine, feminine and neuter in German; masculine and feminine in Italian). They are also reflexes of differences in the handling of the categories of grammatical, natural and social gender. It can therefore be assumed that "person" as concept is expressed differently in concrete usage in the two languages. The concrete linguistic realisation involves the grammatical, the semantic and the pragmatic dimension and is primarily connected with the concept of reference (reference to a single person: "Rektor", "rettore"; reference to several people: "Kommission", "commissione"). This article analyses nouns denoting persons in German and Italian texts from university websites. The predominantly quantitative analysis covers five categories (masculine, feminine, multiple forms, neutral forms and collective) in the singular, plural and singular+plural.
I nomi di persona possono nascere attraverso diversi processi di formazione (ad esempio, processi lessicali: "Vater", "padre"; processi morfologici: "Studentin", "studentessa") e possono essere espressi nella lingua scritta attraverso una serie di varianti ortografiche (ad esempio, "Lehrer und Lehrerinnen"; "professori e professoresse"). Il tedesco e l'italiano mostrano differenze nelle possibiltà di formazione e di realizzazione ortografica (ad esempio, la mancanza della maiuscola interna come marcatore di genere inclusivo in italiano). Tali differenze riflettono i contrasti della dimensione paradigmatica del genere (maschile, femminile, neutro in tedesco; maschile e femminile in italiano), ma sono anche riflessi di una diversa gestione delle categorie "Genus", "Sexus" e "Gender". Si può, quindi, supporre che il concetto di persona sia realizzato in modo diverso nell'uso concreto nelle due lingue a livello grammaticale, semantico e pragmatico. La realizzazione linguistica è principalmente legata al concetto di referenza (referenza singola: "Rektor", "rettore"; referenza multipla: "Kommission", "commissione"). Analizzando testi tedeschi e italiani tratti da siti web di Università, questo articolo esamina le espressioni di persona. Si identificano cinque categorie (maschile, femminile, espressione multipla, forma neutra e forma collettiva), che vengono analizzate in singolare, plurale e "singolare + plurale".
Nominale Personenbezeichnungen können durch unterschiedliche Bildungsprozesse (z. B. lexikalische Verfahren: "Vater", "padre"; morphologische Verfahren: "Studentin", "studentessa") entstehen und in der Schriftsprache durch eine Reihe von Schreibvarianten (z. B. "Lehrer und Lehrerinnen"; "professori e professoresse") ausgedrückt werden. Deutsch und Italienisch weisen in Bezug auf die Bildungs- und Schreibmöglichkeiten Differenzen auf (z. B. Fehlen der internen Großschreibung als inklusive Sexusmarkierung im Italienischen). Solche Unterschiede spiegeln die Kontraste der paradigmatischen Dimension des Genus (Maskulinum, Femininum, Neutrum im Deutschen; Maskulinum und Femininum im Italienischen) wider, sind aber auch Reflexe einer unterschiedlichen Handhabung der Kategorien Genus, Sexus und Gender. Es ist daher zu vermuten, dass der Begriff Person im konkreten Sprachgebrauch in den zwei Sprachen unterschiedlich versprachlicht wird. Die Versprachlichung betrifft die grammatische, die semantische und die pragmatische Ebene und ist primär mit dem Konzept der Referenz (Einzelreferenz: "Rektor", "rettore" und Mehrfachreferenz: "Kommission", "commissione") verbunden. Anhand von deutsch- und italienischsprachigen Texten aus Universitätswebseiten werden im vorliegenden Aufsatz Personenausdrücke untersucht. Dabei werden fünf Kategorien ermittelt (Maskulinum, Femininum, Mehrnennung, neutrale Form und Kollektivum), die im Singular, im Plural und im 'Singular + Plural' vorwiegend quantitativ analysiert werden.
human nouns; gender; reference; German; Italian;
Settore L-LIN/14 - Lingua e Traduzione - Lingua Tedesca
Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italiana
nov-2019
https://www.dsdigital.de/
Article (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
CRESTANI_GenusPersonenbezeichnungen.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 2.31 MB
Formato Adobe PDF
2.31 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/693970
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 1
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact