Ich kann die Gespräche leider nicht hören: Verbalität und Ikonizität in intralingualen Untertiteln deutscher Fernsehfilme / M. Brambilla, V. Crestani (DEUTSCHE SPRACHWISSENSCHAFT INTERNATIONAL). - In: Untertitelung: interlinguale, intralinguale und intersemiotische Aspekte : Deutschland und Italien treffen sich / [a cura di] M. Brambilla, V. Crestani, F. Mollica. - Prima edizione. - [s.l] : Peter Lang, 2016. - ISBN 9783653999884. - pp. 223-249
Ich kann die Gespräche leider nicht hören: Verbalität und Ikonizität in intralingualen Untertiteln deutscher Fernsehfilme
M. Brambilla;V. Crestani
2016
Abstract
In unserem Aufsatz analysieren wir verbale und ikonische Aspekte der intralingualen Untertitelung in zwei deutschen Fernsehfilmen, "Das Geheimnis des Rosengartens" (2000) und "Liebe auf den dritten Blick" (2006). Es geht um die Untertitelung, die für Zuschauer mit Hörproblemen gedacht ist. Sie schließt daher nicht nur verbale Ausdrücke ein, sondern auch die Beschreibung der Geräusche und der Musik, d. h. der akustischen Phänomene, die zur Filminterpretation beitragen. Untersucht werden sprachliche Aspekte (das Verhältnis von reduziertem Inhalt der Untertitel zu den Filmbildern) und ikonizitätsgebundene Faktoren (Farben in den Untertiteln; Art der Schrift).File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
CRESTANI_IchkanndieGespraeche.pdf
accesso riservato
Tipologia:
Publisher's version/PDF
Dimensione
201.22 kB
Formato
Adobe PDF
|
201.22 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.