Un repas de famille chez Mauvignier : la traduction entre lexique, grammaire et stylistique / A.G. Bramati - In: La Poésie est grammairienne : mélanges en l'honneur de Joëlle Gardes / [a cura di] C. Ber, F. Rullier. - Paris : Editions de l'Amandier, 2012. - ISBN 9782355161766. - pp. 75-87

Un repas de famille chez Mauvignier : la traduction entre lexique, grammaire et stylistique

A.G. Bramati
2012

Tout traducteur qui essaye de reproduire non seulement le sens du texte source mais aussi sa lettre, autrement dit ses caractéristiques linguistiques, est confronté à des problèmes d’ordre lexical, grammatical et stylistique. A partir de l'analyse d'un passage tiré du premier roman de L. Mauvignier, Loin d'eux, cet article montre quelles solutions un traducteur peut adopter pour résoudre ces trois types de problèmes et construire en italien un texte ayant des caractéristiques comparables à celles du texte original.
traduction ; lexique ; grammaire ; stylistique ; français ; italien
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
2012
http://www.editionsamandier.fr/f/index.php?sp=liv&livre_id=330
Book Part (author)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bramati_Repas de famille chez Mauvignier.pdf

accesso riservato

Tipologia: Publisher's version/PDF
Dimensione 103.67 kB
Formato Adobe PDF
103.67 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2434/203783
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact